L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.
可从客实际情况推断第1款所述的知情的情况。
L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.
可从客实际情况推断第1款所述的知情的情况。
Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.
在缺少客实际经验的情况下,他们的代表团很难同意提高偿还率。
Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.
尽管存在实际客限制,妇女权利儿童权利得到协调法律保护。
Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.
还有一点重要的是,讨论说明了新条约条款的客实际可行。
La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
条第1款所规定的作为犯罪要素的明知、故意或目的可根据客实际情况推定。
Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.
荒漠化制图的一个基条件是需要适当定义,便制订客而实际的测量标准。
Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.
我们呼吁国际社会对波斯尼亚各方采取平衡的做法,并客地评估他们实际所为。
À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.
目前正在继续认真努力,良好的意愿既切合实际又客地完成有关其他委员会的工作。
Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.
行动纲领评估了当今穆斯林世界面临的最突出挑战,并概述了有效应对这些挑战的实际而客的战略。
Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.
为此原因,有与会者建议(d)款只应允许从与交易有实际客联系并且只位于缔约国内的地点中作出选择。
Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.
还有必要更有效地利用专家为了儿童的利益制订旨在取得可客评估的实际结果的战略。
Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从客实际情况推断构成犯罪要件的知识、意图或目的的条款。
La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
资产的非法质或者来源,及第28条所规定的明知、故意或者目的等要素,可在洗钱追诉过程中加确定,或者根据客实际情形推定。
La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
资产的非法质或者来源,及第38条之三所规定的明知、故意或者目的等要素,可在洗钱追诉过程中加确定,或者根据客实际情形推定。
La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.
资产的非法质或来源,及第38条之三所规定的明知、故意或目的等要素,可在洗钱追诉过程中加确定,亦或根据客实际情形推定。
Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.
作为现在讨论的一部分,我们也许可采取一种更加客实际的做法,回归最初原则,考虑在安理会常任非常任理事国构成中如何最有效地体现当今的地缘政治现实。
Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.
有人认为,提案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活,就可客切合实际地评估其提案被接受的程度。
Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).
药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够客实际地评析各种备选办法的相对优势,并确定自行执行是否在什么情况下才成效益高(第52段)(SP-01-001-13)。
Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».
国际雇主组织、国际商会、经合组织商业工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“明确、实际客方式处理一系列复杂的问题”。
Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.
为了动员全社会的参与,探索实现可持续发展的新机制模式,中国政府有计划地选择有代表的地方企业,通过机制与科技创新,开展试点示范,探索符合客实际新的发展模式。
声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。