Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.
有关不正当招聘做法指控屡见不鲜。
Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.
有关不正当招聘做法指控屡见不鲜。
Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.
第三方卷入商业欺诈情形屡见不鲜。
La torture est monnaie courante au Bangladesh.
孟加拉国,使用酷刑行为屡见不鲜。
Trop souvent, les sanctions imposées par le Conseil n'étaient tout bonnement pas appliquées.
安理会规定制裁根本未予执行情况屡见不鲜。
Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.
不幸,平协定受挫败事例屡见不鲜。
Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.
这些事件显示了安全局势恶化致使政治进程脱轨这种屡见不鲜可能性。
Les symptômes sévères constatés chez elle seraient courants chez les personnes soumises à l'isolement cellulaire.
据说,她所经历严重症状遭受单独监禁人群屡见不鲜。
Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.
他注意到,会员国不履行其所承担义务情况屡见不鲜。
Les rapports faisant état du décès de migrants ayant recours à ces moyens sont de plus en plus fréquents.
这些作法造成移徙者死亡报道屡见不鲜。
Trop souvent, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides sont perpétrés en toute impunité.
战争、人类灭绝种族公然有不罚情况屡见不鲜。
Les attaques menées contre des civils innocents se poursuivent, et les violations graves du droit international humanitaire se multiplient.
对无辜平民袭击持续不断,严重违反国际人道主义法行为屡见不鲜。
Trop souvent, les efforts bien intentionnés de la communauté internationale tendent à avoir des objectifs contradictoires, compromettant ainsi l'effort collectif.
国际社会用意善良,但其努力相互矛盾,进而影响集体能力情况屡见不鲜。
Il semblerait que la violence dans les familles, l'inceste et les crimes d'honneur soient courants dans les camps de réfugiés.
据报道,难民营中家庭暴力、乱伦为了名誉杀死亲属事情屡见不鲜。
Des menaces et des actes d'intimidation sont souvent signalés, y compris contre le personnel de l'ONU recruté sur le plan national.
有关对联合国国家工作人员及其他人员进行威胁恐吓报道屡见不鲜。
De telles situations qui se prolongent ne sont que trop fréquentes et, aujourd'hui, les situations de transition sont davantage la norme que l'exception.
此类旷日持久等待状况屡见不鲜,过渡局势今天已经成了惯例,而不例外。
Ajoutons que la représentation du peintre dans ses oeuvres rencontre de nombreux exemples parmi lesquels Joos van Cleve est sans doute le moins connu.
需要指出,画家把自己形象添加到作品中一种屡见不鲜现象,若斯·冯·克莱夫做法或许并不知名。
Trop souvent, l'annonce de grandes mesures sociales n'est pas suivie de l'allocation de ressources suffisantes pour que ces mesures puissent être mises en oeuvre.
宣布宏伟社会政策之后却未分配足够资源将之付诸实行情况屡见不鲜。
Au Royaume-Uni, par exemple, le racisme, la xénophobie et les mauvais traitements dont les immigrants sont victimes aux mains de la police sont chose commune.
如,联合王国,种族主义、仇外心理警察虐待移民现象屡见不鲜。
Le Tribunal note qu'il n'est pas rare que des étrangers aient dû quitter un pays en masse en raison d'événements dramatiques qui y sont survenus.
法庭指出……外国人因所国发生重大事件而不得不大批离开该国情况屡见不鲜。
Au cours des derniers mois, nous avons constaté que la rhétorique nationaliste et négative continue chez toutes les parties à être la règle plutôt que l'exception.
过去数月里,我们看到,各方发表消极、民族主义言论屡见不鲜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。