Un mécanisme destiné à faciliter la liquidation ou le redressement d'un débiteur est la suspension des poursuites individuelles des créanciers contre le débiteur et contre ses biens.
协助债务人清理或整顿一种机制延迟债权人对债务人及其财制行动。
Un mécanisme destiné à faciliter la liquidation ou le redressement d'un débiteur est la suspension des poursuites individuelles des créanciers contre le débiteur et contre ses biens.
协助债务人清理或整顿一种机制延迟债权人对债务人及其财制行动。
On s'est opposé à la création de mécanismes contraignants, mais il convient de souligner que la nécessité de dispositions obligatoires s'est faite sentir précisément parce que les méthodes d'application facultative ne sont pas parvenues à endiguer l'endettement.
自愿机制受到了抗拒,但当调,之所以做出制性规定,因为自愿方法在清理债务问题上始终没有生效果。
Le Département de la gestion a fait valoir qu'aucune limitation de la faculté de proroger le délai de réponse ne devrait prendre effet tant qu'il n'a pas été remédié à l'insuffisance des effectifs (examinée aux paragraphes 28 à 32 ci-après) et aux retards accumulés dans les bureaux concernés.
管理事务部指出,在工作人不足问题(在下面第28至32中论述)得到解决,有关部门积压工作清理完毕之前,对答复申诉时限延期限制不制性。
Par ailleurs, la responsabilité pour l'enlèvement des munitions non explosées aura un caractère facultatif, plutôt que contraignant, et incombera au bout du compte aux États touchés par le problème des restes explosifs des guerres qui, comme ils le font déjà aujourd'hui, devront continuer à prendre en charge eux-mêmes le nettoyage des zones concernées pendant de longues années.
同时,从有关区域直接排除未爆弹药制性,而不制性,这一责任最终将由受战争遗留爆炸物影响国家来承担,这些国家正如目前情况一样,在今后许多年将面临自行清理有关区域任务。
Aux termes de l'article 52, les sanctions encourues comprennent l'avertissement, le blâme, l'interdiction d'exécuter certaines opérations et d'autres formes de restriction à l'exercice d'une activité commerciale, la suspension temporaire d'un ou de plusieurs membres de la direction (avec ou sans désignation d'un administrateur provisoire), la démission forcée d'un ou de plusieurs membres de la direction (avec ou sans désignation d'un administrateur provisoire), la mise en place d'une administration provisoire, le retrait de la licence d'exploitation et la liquidation.
依照这项法律第52条,制裁包括警告、谴责、禁止开展某些业务以及限制经营生意、临时停止一名或多名行政人职位(任命或不任命临时行政长官)、制一名或多名行政人辞职(任命或不任命临时行政长官)、设立临时行政当局特许证和清理结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。