Ces attaques s'inscrivent dans le modus operandi des coupeurs de route.
这些袭击的行动方式是路抢劫。
Ces attaques s'inscrivent dans le modus operandi des coupeurs de route.
这些袭击的行动方式是路抢劫。
Le Comité s'est déclaré préoccupé par la recrudescence des actes de banditisme perpétrés dans l'arrière-pays par les coupeurs de route.
委员会对内地重新出现的强盗路抢劫事件表示关切。
Des cas de vol à main armée ont également été signalés, visant notamment des civils à bord de véhicules et d'autres cibles civiles.
还有装路抢劫案件的报告,包括抢劫开汽车的平民和其他平民目标。
Il faut cependant accélérer d'urgence l'opération pour éviter tout retour à la violence, les Zaraguinas ayant averti « que leur patience avait des limites ».
然而,亟需加快这一工作,防止他们重新诉诸暴力,因为路抢劫者已警告说,他们“正失去耐心”。
Mais il peut arriver que des délinquants, par des circuits informels (grand banditisme, armes de fabrication artisanale, coupeurs de route) soient en possession d'armes à feu.
但犯罪分子有时会过非正规途径(结帮抢劫、土制、路抢劫)获取枪支。
Mais il peut arriver que des délinquants, par des circuits informels (grand banditisme, armes de fabrication locale, coupeurs de route) soient en possession d'armes à feu.
但是,有些犯罪分子过非正规渠道(重大团伙犯罪、土制、路抢劫)获取火也不无可能。
À Bangui même, des actes de banditisme armé (braquages, vols) ont été enregistrés à plusieurs reprises, illustrant ainsi la situation de prolifération des armes illégalement détenues.
在班吉本地,据报已多次发生持械抢劫罪行(路抢劫、偷窃),从而突出了非法持有的泛滥情况。
Néanmoins, il peut arriver que des délinquants, par des circuits informels (grand banditisme, armes de fabrication locale, coupeurs de route, frontières) soient en possession d'armes à feu.
但犯罪分子有时会过非正规途径(结帮抢劫、土制、路抢劫、边境沿线)获取枪支。
Un certain nombre de cas de banditisme et d'attaques par des bandits de grand chemin ont été signalés, en particulier dans les zones où les Taliban bénéficiaient d'un soutien.
据报道,特别在支持塔利班的地区曾经发生一些土匪在公路路抢劫的事件。
Elles relèvent pour la plupart du banditisme économique et visent en priorité les populations rurales d'éleveurs, du fait de leur cheptel, et les transporteurs commerciaux ou les collecteurs de diamants.
大部分的路抢劫是经济上的强盗行为,主要对象是针对饲养牲畜的农村饲养员和商业运输者或钻石收购人。
Cette disponibilité entretient les conflits, la criminalité urbaine et rurale, notamment le phénomène de coupeurs de routes et constitue une menace sérieuse pour la sécurité des populations de l'Afrique centrale.
这种的放任自流加剧了冲突、城市和农村的犯罪行为,特别是路抢劫现象,它们对中部非洲居民的安全构成了严重的威胁。
D'une manière globale, il apparaît que la prolifération des armes est surtout manifeste dans les grands centres urbains et sur les pistes rurales à travers le phénomène des « coupeurs de routes ».
总的来说,的扩散看来在大城市和农村小路上尤为明显,主要表现为“路抢劫”现象。
Les discussions sur le cantonnement et l'éventuel rapatriement de certains Zaraguinas qui ont déjà accepté de mettre un terme à leurs activités seraient en cours avec l'ambassade du Tchad à Bangui.
据说目前正同班吉的乍得大使馆商讨如何让一些已同意停止抢劫的路抢劫者进驻营地和最后遣返的问题。
On a vu reparaître les barrages routiers et les postes de contrôle, le banditisme et la violence en dépit des efforts déployés par le Gouvernement pour assurer la sécurité dans la capitale.
尽管过渡联邦政府努力加强首都的治安,但路障和检查站重新出现,路抢劫和暴力又卷土重来。
Ce banditisme qui n'épargne ni les campagnes, ni les villes encore moins les routes, se manifeste sous plusieurs formes : enlèvement des véhicules, vols à main armée, braquages des usagers de la route.
在乡村和城市,尤其是公路上土匪活动层出不穷,其形式多样,例如抢劫车辆、持枪洗劫、持械路抢劫。
Si les actes généralisés de banditisme perpétrés par les Zaraguinas ont continué dans plusieurs régions, ils sont beaucoup plus fréquents dans les localités proches des sites miniers et les zones d'élevage du pays.
虽然Zaraguinas(路抢劫者)继续在中非许多地区进行一般性抢劫,但他们更经常地出没于采矿场和牛养殖区。
Cependant, des dispositions existent dans le Code pénal qui permettent d'assurer la répression d'un phénomène tel que celui des « coupeurs de routes » et autres infractions relatives au terrorisme. Ainsi en est-il de
不过,《刑法典》中的一些条款可确保遏制“路抢劫”一类的现象及其他与恐怖主义有关的罪行。
Cependant, une certaine insécurité (actes de braquage et tirs sporadiques nocturnes à Bangui, activités des coupeurs de route à l'intérieur) règne toujours dans le pays, du fait principalement de la prolifération des armes légères.
不过,该国境内仍笼罩着不安全气氛(在班吉发生持械抢劫和夜间零星射击及内部路抢劫事件),主要起因是轻充斥泛滥。
Les « coupeurs de route » ou « Zaraguinas » se sont signalés par divers actes criminels, souvent meurtriers : attaques de voyageurs, de convois militaires, d'éleveurs, pillages de sites de réfugiés ou de villages.
“路抢劫者”或“Zaraguinas”犯下了数起往往致命的罪行:攻击旅客、军车队和畜牧业者以及抢劫难民营地或乡村。
L'objectif est d'aider les éléments des forces armées nationales à combattre plus efficacement « les coupeurs de routes », les groupes de bandits ou les bandes armées qui opèrent dans ces régions et au-delà des frontières centrafricaines.
其目标是帮助国家军队的人员更加有效地打击在这些地区和中非边境外活动的“路抢劫者”、强盗团伙或装团伙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。