Image of nightmare, pese sur le personnage, pese sur tout.
梦境中绝妙的三角,人物被小小地压最下面。
Image of nightmare, pese sur le personnage, pese sur tout.
梦境中绝妙的三角,人物被小小地压最下面。
Mais cette perspective relève pour l'heure du domaine de l'illusion ou du rêve.
然而,这一前此刻还只是一种梦境。
Combien de vies ont-elles été gâchées, combien de rêves, d'espoirs et d'aspirations abandonnés en chemin?
多少生命被浪费,多少梦境、希和愿被抛一旁?
Ce monde naît des rêves crées par les dieux. On a déjà perdu le droit de choisir.
这个世界起源于神造的混沌梦境,们早已被剥夺一切。
Est-ce un rêve conte de fée ou drame sur scène avec une toile de fond à colorant vert pur?
是童话梦境还是话剧舞台上用纯绿色染出的?
Chaque journée passée à tes côtés est un reve.Chaque seconde passée sans toi parait une éternité.
你身边旳每─天都短暂如梦境,而离开你旳每─秒都漫长如永恒。
… Sous l’intense oppression de ses rêves, lorsqu’il songerait au retour, ne perdrait-il pas tout espoir?
一旦拉开,会呈现出什么象?……梦境逼人,想到回程的时候,会不会感到绝?
Ce rêve ne peut devenir réalité qu'en instaurant la paix et la sécurité sur l'ensemble du globe.
这一梦境只有通过全球建立永久和平与安全才能实现。
Les nouvelles structures internationales qui protégeraient les économies vulnérables contre de telles crises demeurent un rêve lointain.
会使弱的经济体免于这样一次危机的国际结构,仍然是遥远的梦境。
La transmission du savoir spirituel peut se faire autrement, par la voie des rêves ou sous la forme de cadeaux.
精神知识的传授可采取其他方式,例如通过梦境传授或与生俱来。
Tous deux ils s'endormirent dans le meme reve, et Charles commenca des lors a jeter quelques roses sur son deuil.
两人同样的梦境中入睡,从此夏尔给丧父之痛的心头平添几朵玫瑰。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
进他的双眼,仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子那里舞蹈。
Poursuivi par les formes les plus étranges, par des créations merveilleuses assises sur les confins de la mort et de la vie, il marchait dans les enchantements d'un songe.
他被这些千奇百怪的形象,被这些生死界线上的奇妙创造物所追逐,使他觉得象一个神奇的梦境里行走。
Et quels héros : des tricheurs milliardaires (Fincher), des agents de la CIA (Liman), des manipulateurs de rêves sans scrupules (Nolan).Si forts et si fragiles à la fois.
而且都是什么样的英雄呢:身拥亿万资产的骗子(Fincher-The Social Network), CIA特工(Liman-Fair Game),为金钱而操纵梦境的雇佣军(Nolan-Inception).耀武扬威的同时也虚弱易碎。
L'idée d'un monde exempt de violence et de pauvreté, d'un monde dans lequel il est possible d'augmenter les chances que l'on a dans la vie a cessé d'être un rêve impossible.
对于一个能够扩大人的生活机会的没有暴力和贫困的世界的理想,不再必须是不可实现的梦境。
J'ai promis à ces jeunes personnes que je vous ferai part de leurs visions. Il nous appartient de donner à tous les jeunes à travers le monde une chance de réaliser leurs rêves.
向那些年轻人许诺,会把他们的远转达给你们,们需要给全世界的年轻人一次机会,使他们的梦境成真。
Ils ne virent donc rien de cette ville considérable, siège de la législature de l'état de Californie, ni ses beaux quais, ni ses rues larges, ni ses hôtels splendides, ni ses squares, ni ses temples.
午夜十二时,火车驰过萨克拉门托,车上旅客这时初入梦境不久,所以他们一点也没看见这座巨大的城市——加利福尼亚州的立法议会所地,他们既没看见这个城市的美丽车站和码头,也没看见它那宽阔的大街和豪华的旅馆,更没看见那些教堂和街心公园。
À moins que tous les membres de la communauté internationale, en particulier les pays industrialisés, participent à la promotion et à l'avancement des engagements pris à Copenhague, le développement social du tiers monde continuera d'être un rêve impossible à réaliser.
除非国际社会各成员、特别是工业化国家,参与促进和推动哥本哈根承诺,则第三世界的社会发展将仍然是一个无法实现的梦境。
Nous serons toujours aux côtés de ceux qui ne cèdent pas, de ceux qui restent fidèles à leurs idées et à leurs principes, de ceux qui ne renoncent pas à leur rêve de justice pour tous dans un monde meilleur.
们将永远同那些不愿屈服者、信奉理想与原则的价值者、不放弃实现更美好的世界中让所有人享受充分正义的梦境者站一起。
Le Viet Nam est fermement convaincu que la mise en œuvre de la Déclaration favorisera la cause de la paix et de la sécurité dans la péninsule et facilitera ainsi la réalisation du rêve du peuple coréen de vivre dans un pays réunifié.
越南坚信,该宣言的执行将推动这一半岛上的和平与安全事业,从而使朝鲜人民更接近其生活统一的朝鲜中的梦境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。