Les publicités jugées choquantes ou indécentes peuvent être retirées.
有违良好品味和不正派的公告可以撤销。
Les publicités jugées choquantes ou indécentes peuvent être retirées.
有违良好品味和不正派的公告可以撤销。
Les écrans de télévision sont pleins d'images d'une violence effroyable qui répugnent de toutes parts aux personnes sensées.
电视充满了可怕的暴,使各地正派的人们都感到厌恶。
Pour se prononcer, la Law Society doit déterminer si le candidat est une «personne apte et convenable».
法律协会在确定这个问题时,必须评估候选人是不是一个“合适和正派”的人。
Les "bonnesmusulmanes" qui se battent dans le giron de la religion sont la preuve quele phénomène d'oppression ne peut durer éternellement.
这种压迫现象不能永远进行下去,那些在宗教内部的“正派穆斯林妇女”们的抗争就是证据。
Au Brésil, les juges ont tendance à ne pas inculper les agresseurs si la victime d'un délit sexuel ne correspond pas à l'image stéréotypée de la « femme honnête ».
在巴西,如果性犯罪的受害人够不是陈规定型的“正派女人”,法官往往判定侵害者无罪。
Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon goût et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.
媒体认可,他们必须在正派和良好品味的范围内开展工作,并尊重新加坡社会的价值观和多样性。
Méprisant toutes les règles de décence et d'humanité, le Hamas a essayé de manipuler de manière cruelle les cœurs et les esprits des Israéliens, en augmentant le prix de sa rançon pendant les négociations.
哈马斯违背所有正派和人道的标准,试图残忍地操纵以色列人民的感情,在谈判中提高释放他的要价。
Lorsque je parle d'extrémisme au sein du HDZ, je pense exclusivement aux dirigeants radicaux et non pas au grand nombre de membres décents de ce parti, qui sont à juste titre gravement préoccupés par le statut des Croates en Bosnie-Herzégovine.
当我谈到民共体的极端主义时,我完全是指激进的层领导,而不是该党的大量正派成员,他们严重并恰当地关注克族人在波斯尼亚和黑塞哥维那的地位。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越这一共同的遗产,并与此同时培养正派和进步的生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族的优良传统。
M. Terzi (Turquie) dit que la reddition de comptes constitue la pierre de touche de l'information financière pour le système des Nations Unies et que la bonne gestion financière des organismes suppose que les ressources qui leur sont confiées soient contrôlées et qu'il soit rendu compte de leur utilisation.
Terzi先生(土耳其)说,问责制是联合国系统所有财务报告的石,而且正派的施政需要对托付其所属各组织管理的资源实施管制和问责制。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。