Une audition est organisée si des mesures d'internement ou de garde sont envisagées.
如适用收押或收容措施,须有法院。
Une audition est organisée si des mesures d'internement ou de garde sont envisagées.
如适用收押或收容措施,须有法院。
Officiellement, ce centre pouvait accueillir jusqu'à 1 250 personnes.
押候心的官方收押能力是1,250人。
Le bureau du Procureur avait néanmoins été informé de leur présence.
据称,即便如此仍向检察厅通报了他们被收押在那里。
D'après le responsable, ces personnes n'étaient pas officiellement détenues.
据Binagadi的收押/转押所长称,羁押在那的人并未遭正式拘留。
Le responsable a expliqué qu'un système de ventilation très efficace fonctionnait l'été.
Binagadi的收押/转押所长告特别报告员,夏季,囚室内有很好的通风系统。
En Bosnie-Herzégovine, il n'existe pas dans l'administration publique de service d'aide juridique aux migrants.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,对国家公共机构收押的移徙者不提供任何法律援助服务。
Parmi les personnes qui semblent avoir été arrêtées en tant que suspects figuraient un certain nombre d'enfants.
显然作为嫌疑人被收押的人包括若干名儿童。
Alléguant le manque d'impartialité et d'indépendance du Collège, l'auteur a protesté contre sa détention et demandé sa libération.
提交人不服收押令,认为小组缺乏公正和独立。
Le sénateur Bemba demeure sous la garde des autorités belges en attendant son transfert à La Haye.
本巴参议员在预计将被移交海牙之前仍由比利时当局收押。
Diverses mesures pour imprévus ont été prises ou sont prises pour résoudre le problème du surpeuplement.
惩教署已采取多项紧急措施,解决监狱挤迫的问题,包括将一些男子惩教院所的部分地方改建,用作收押女犯人,以及计划增建女子监狱。
Le premier tient au grand nombre de prévenus mis en détention pendant la période de troubles qui attendent d'être jugés.
首先是在动乱期间收押了一大批被告,他们将受到持续的法讼。
Enfin, le 12 mai, le Rapporteur spécial s'est rendu au poste central de transit de la police de Bakou à Binagadi.
最后,特别报告员于5月12日访察了巴库市警察局设在Binagadi的收押/转押所。
Un établissement à régime mixte avait été récemment construit à côté d'un hôpital afin d'y rassembler les patients atteints de tuberculose.
最近在医院附近修建了一座混合型制度的机构,以便集收押患有肺结核病的囚犯。
Il est également à noter que Yakobus Berre, soupçonné d'avoir tué le soldat Manning, a été placé en garde à vue.
另一件值得注意的事态是,Yakobus Berre现已被作为Private Manning被害事件的嫌犯之一而被警方收押。
Il n'a pas observé de problème de surpopulation; en effet, l'établissement, dont la capacité officielle était de 620 détenus, n'en comptait que 484.
由于监狱的正式收押能力是620人,而狱内的实际在押犯人数484人,因此不存在过分拥挤的情况。
En conséquence, nous exhortons les États qui en ont la possibilité de recevoir des personnes condamnées par la Cour conformément au Statut.
因此,我们鼓励那些能够签订这种协定的国家根据《规约》表示愿意收押被法院判刑者。
Le Luxembourg a été beaucoup critiqué ces dernières années du fait de l'absence de structure fermée séparée pour étrangers en situation irrégulière.
近年来,卢森堡因为没有独立的封闭式机构用来收押非法滞留的外国人而受到强烈批评。
Le Statut de Rome prévoit en effet que les peines prononcées par la Cour sont exécutées dans un État disposé à recevoir des condamnés.
根据《罗马规约》,法院的判刑由愿意收押被判刑者的国家执行。
En ce qui concerne les poursuites, ce sont les policiers chargés de l'enquête qui engagent des poursuites durant l'examen d'une affaire liée au terrorisme.
就起而言,负责调查的警官本人将在恐怖活动调查所查出案件的收押讼期间提出起。
Le détenu peut également s'adresser à un tribunal contre toute mesure de confinement dans une cellule ordinaire ou disciplinaire pendant plus de huit jours.
囚犯同样可就科处收押于纪律囚室八日以上的处分向法院上,上自提出后第八日起具止效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。