De nombreux ménages qui accueillent des orphelins sont eux-mêmes pauvres, et l'arrivée de ces orphelins représente une charge importante.
许多收养孤儿家庭本身就很穷,接纳孤儿是一个沉重负担。
De nombreux ménages qui accueillent des orphelins sont eux-mêmes pauvres, et l'arrivée de ces orphelins représente une charge importante.
许多收养孤儿家庭本身就很穷,接纳孤儿是一个沉重负担。
Aujourd'hui, dans de nombreux pays africains, 20 à 25 % des ménages ont des orphelins à leur charge.
今天,在许多非洲国家中,20至25%家庭收养着孤儿。
Beaucoup ont été recueillis par des orphelinats, mais nombreux sont ceux qui sont contraints d'assumer les fonctions de soutien de famille.
有不少被孤儿院收养,但仍有很多儿被迫挑起了家庭重担。
Le Comité est gravement préoccupé par les informations selon lesquelles des enfants vivant en orphelinat sont illégalement adoptés à des fins de trafics d'organes.
委员会极为关注关于非法收养孤儿院儿供买卖器官之用道。
Selon les estimations actuelles, 44 % des ménages en Zambie prennent en charge des orphelins alors que 13 % des enfants de moins de 18 ans sont orphelins.
目前估计是,赞比亚44%家庭收养孤儿,而18岁以下儿中13%是孤儿。
À Meknès, la Rapporteuse spéciale s'est rendue à la fondation Rita Zniber, orphelinat pour nouveau-nés abandonnés dont les locaux sont situés dans l'enceinte d'un hôpital.
告员在梅克内斯访问了里塔·兹尼贝尔会,这是一个专门收养弃婴孤儿院,设在一个医院院子里。
Une allocation de tuteur est un versement de 20,15 livres par semaine à toute personne qui prend dans sa famille un orphelin dont les deux parents sont décédés.
“监护人津贴”发放标准为每周20.15英镑,向那些收养父母双亡孤儿人员发放。
D'après un rapport de l'UNICEF, le nombre d'enfants plus âgés placés dans des institutions a augmenté dans les États baltes, ainsi qu'en Roumanie, en Russie et en Slovaquie.
根据联合国儿会一份告,在波罗海各国以及罗马尼亚、俄罗斯联邦和斯洛伐克,孤儿院收养较大儿人数已增加。
L'adoption dans les institutions organisées, les homes et les orphelinats est une pratique nouvelle au Nigeria parce que les orphelins sont normalement pris en charge par la famille étendue.
在尼日利亚出现了一种新趋势,由一些组织机构和家庭或孤儿院收养儿,因为通常孤儿都是由大家庭来照顾。
Il a noté avec préoccupation que le nombre d'orphelins et d'enfants privés de soins parentaux ne diminuait pas et que, chaque année, environ 20 000 adolescents étaient placés dans les orphelinats ukrainiens.
巴西关切地注意到,孤儿和无家长照顾儿数量并未减少,每年有20,000名少年儿为乌克兰孤儿院收养。
Il a noté avec préoccupation que le nombre d'orphelins et d'enfants privés de soins parentaux ne diminuait pas et que, chaque année, environ 20 000 adolescents étaient placés dans les orphelinats ukrainiens.
巴西关切地注意到,孤儿和无家长照顾儿数量并未减少,每年有20,000名少年儿为乌克兰孤儿院收养。
La prise en charge des orphelins est une pratique culturelle courante, surtout dans les sociétés africaines, mais l'augmentation rapide de leur nombre met à très rude épreuve le système de soutien traditionnel de la famille élargie.
尤其在非洲社会,收养孤儿是一种常见文化传统,但孤儿数目激增却使大家庭传统支助系统承受很大压力。
Cette organisation est composée de femmes rapatriées, des veuves dans la majorité des cas, qui accueillent au sein de leurs familles monoparentales des orphelins et se sont installées au village de Ririma (environ 180 familles).
该组织由重返家园妇女组成,她们中大多数是寡妇,并在其单亲家庭中收养了许多孤儿,回国后被安置在利利马村(大约180家)。
Les orphelins sont souvent accueillis par des membres de leur famille, mais vu l'augmentation rapide du nombre d'orphelins, le système traditionnel qui veut que la famille élargie vienne à la rescousse risque de ne plus suffire.
虽然亲戚往往收养这些孤儿,但该告显示,孤儿人数迅速增加,有可能使传统大家族支助系统不堪重负。
La première est de passer par un avocat ou un notaire (procédure d'adoption privée (extrajudiciaire)); la deuxième consiste à passer par une agence d'adoption reconnue par le Gouvernement ou par un orphelinat (procédure d'adoption publique (judiciaire)).
第一种是通过律师或公证人收养(私下(法外)收养程序);第二种是通过政府承认收养机构或孤儿院收养(公开(依法)收养程序)。
Lesdits centres favorisent ainsi le système de parrainage des enfants, des orphelins pour assurer leur scolarisation, le droit à la nourriture, aux vêtements et le système d'activités génératrices de revenus au profit des mères de familles pour assurer leur autonomie financière.
因此,这些收容中心设立了儿和孤儿收养机构,目是能够保障他们入学和吃穿权利,同时还为家庭妇女设立了创收机制以保证她们在经济上自立。
Les enfants ayant besoin de l'amour et de l'affection d'une famille et y aspirant, de nombreux pays évitent les institutions et travaillent avec les communautés et les organisations non gouvernementales afin de fournir des familles d'accueil aux orphelins et aux autres enfants sans famille.
由于儿需要天伦之爱,许多国家正在逐渐脱离教养机构,而与社会和非政府组织合作,支持收养孤儿和其他失去家人儿寄养家庭。
Les membres de la Fédération de Russie prennent, dans l'intérêt des familles et des enfants, des mesures destinés à accroître l'aide matérielle qui cible différent types de familles - jeunes, démunies, monoparentales et nombreuses - ainsi que des familles qui élèvent des orphelins et des enfants privés de supervision parentale.
为了家庭和儿利益,俄罗斯联邦各实体正在采取措施,加强对不同类型家庭提供有针对性物质支持——年轻家庭、低收入家庭、单亲家庭、多子女家庭以及收养孤儿和无父母照顾儿寄养家庭。
Lors des entretiens que la Rapporteuse spéciale a pu avoir au foyer Rafael Ayau, l'un des quatre orphelinats où les pouvoirs publics placent les enfants abandonnés et autres enfants nécessiteux, les religieuses qui dirigent l'établissement lui ont indiqué qu'une adoption seulement sur 30 est traitée par l'intermédiaire de ces orphelinats dans un cadre judiciaire.
Hogar Rafael Ayau是收留政府送来弃儿和其他孤苦儿4个孤儿院之一。 管理该孤儿院修女在告员于此间举行会谈中说,在30次收养中,只有1次是作为依法收养通过孤儿院进行。
Les familles qui élèvent des enfants reçoivent aussi une indemnité globale : une indemnité de naissance de 6 fois le niveau de vie minimum (750 litas) à la naissance de chaque enfant, une indemnité de 50 fois le niveau de vie minimum (6 250 litas) pour le logement versée aux orphelins et aux enfants privés de soins de leurs parents.
抚养子女家庭还可获得一次性补助:每个孩子出生时可得到6个最低生活标准数(750立)出生补助,收养孤儿和被父母遗弃孩子家庭可获得50个最低生活标准数(6 250立)补助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。