En 1793 sera inaugurée la grande galerie des peintures au palais du Louvre, ancienne résidence royale.
1793年,大画廊在原先——卢浮内落成。
En 1793 sera inaugurée la grande galerie des peintures au palais du Louvre, ancienne résidence royale.
1793年,大画廊在原先——卢浮内落成。
Ensuite on a visité le palazo real, le palais royal. Mais le roi n'y habite plus.
然后我们访问了el palazo real,。但是国不住在那里了。
Le palais de Bassorah et les autres lieux où se concentre la Force multinationale sont ses principales cibles.
巴士大院和其他多国部队中心是攻击主要目标。
Une excursion au Grand Palace sera organisée à titre gratuit pour les participants et les personnes qui les accompagnent.
为参加第十一届大会与会者及其随同人员安排了到免费礼仪参观。
Il a également fait construire un palais de 999 maisons sur la montagne rouge au centre de la vallée de Lahssa.
并在萨河谷中心红山上,建造了有999间房屋。
Avant de prendre ses quartiers dans un ancien palais royal qui sert désormais de résidence officielle pour les invités du royaume.
该殿前是老地方,现在是专门接待国客人正式驻地。
La fée partit aussitôt, et on la vit au bout d'une heure arriver dans un chariot tout de feu, traîné par des dragons.
仙女立刻动身,乘着一辆群龙驾驶光彩夺目四轮车,一小时后赶到了。
Meknés, il y a ancien palais royal et les ruines de Rouma antique au Volubilis qui est située au sommet de la montagne.
梅克内斯,拥有完整古老,及在伏侣比里斯山顶上古罗马遗址,还是世界之化遗产呢。
Ce samedi 13 juillet 1793, une jeune femme se promène sous les arcades du Palais-Royal ou plutôt du Palais-égalité, comme il s'appelle depuis peu.
1793年7月13日,星期六,一位青年女子在,或者说得更贴切些,在“平等大厦”拱桥形走廊里徘徊。
La princesse rentre au palais, émue et pensive, et lorsque son lièvre s’échappe au coup de sifflet habituel, elle n’est pas du tout en colère.
公主回到,激动不已浮想联翩,虽然她手中兔子听到哨声也跑了,但她一点都不生气。
L'équipe a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures et est arrivée à 9 h 45 à l'usine de chaux située à sept kilomètres à l'ouest de Mossoul.
视察队于上午9时离开尼尼微饭店,于上午9时45分抵达位于摩苏尔西面7公里处石灰工厂。
Rabat, la capital, le palais royal est magnifique.On peut voir le château de l’Oudaya et les ruines de la Mosquée Hassan.Les arbres des côtés de l’avenue bien taillées et bien décorées.
巴特,现在首都,豪华,还可看到乌达亚城堡和哈桑清真寺遗址,林荫大道两旁树木修剪得整整齐齐,树顶齐平。
Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.
当他们宝座动摇时,他们都会知道采取什么立场。 但到那时,将不会有统治者或或政府来屈服于任何人压力,无论他多么强大有力,因为力量在街上。
L'UNESCO a aidé les Ministères de la culture et du tourisme et des antiquités en concevant et en exécutant un certain nombre de projets relatifs au Musée Riwaya de Bethléem, aux abris et bâtiments pour visiteurs du Palais d'Hisham à Jéricho et aux gouvernorats de Bethléem et Naplouse.
教科文组织通过开发和实施一些项目来协助文化部和旅游文物部,涉及项目有伯利恒日瓦雅博物馆,在杰里科和在伯利恒与纳布卢斯等省防护处所和希沙姆访客设施。
Pendant la période considérée, les médias nationaux et internationaux se sont intéressés en particulier à la séance inaugurale de l'Assemblée et à ses réunions suivantes, aux négociations entre les partis politiques en vue de la formation d'un gouvernement et au départ de l'ancien roi Gyanendra du Palais Narayanhiti après une déclaration à la presse.
报告所述期间,全国和国际媒体特别关注制宪会议成立会议和随后会议、政党之间关于政府组建谈判和前国贾南德在向媒体致辞后离开纳扬希蒂。
Ne sont en outre pas soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement les ordonnances souveraines ayant pour objet les affaires relevant de la Direction des services judiciaires, la nomination des membres de la Maison souveraine, du corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des conseillers de gouvernement ainsi que des magistrats, la délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco, la dissolution du Conseil national et les distinctions honorifiques.
此类事务包括法律事务局长管辖事务;任命官员和外交及领事使团成员、任命国务大臣和国务委员及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发领事证书;解散国民议会;及授于荣誉称号。
Elles peuvent également porter sur des matières relevant de la compétence exclusive du Prince, détenteur du pouvoir exécutif, et ne sont pas alors soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement: affaires relevant de la Direction des services judiciaires; nomination des membres de la Maison souveraine, du Corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des Conseillers de gouvernement, des magistrats; délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco; dissolution du Conseil national; distinctions honorifiques.
此类事务包括司法部主任办公室管辖事务;任命官员及外交和领事使团成员,任命国务大臣,国务委员及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发许可证书;解散国民议会;及授于荣誉称号。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。