Il a eu l'audace de révéler au monde le véritable visage du terrorisme qui a été infligé à mon pays.
他大胆地向世界揭露了我国所遭受恐怖主实面目。
Il a eu l'audace de révéler au monde le véritable visage du terrorisme qui a été infligé à mon pays.
他大胆地向世界揭露了我国所遭受恐怖主实面目。
Les choses ne s'oublient pas si vite, et chacun sait parfaitement bien quel est le vrai visage du terrorisme dans notre région.
记忆非那么短暂,所有人都非常清楚地知道本地区恐怖主实面目。
Certains de ces conflits latents se transforment maintenant en sources réelles ou potentielles de terrorisme international, en alimentant la criminalité transfrontière et le trafic de stupéfiants qui y sont étroitement liés.
其中一些冲突正在成为国际恐怖主实或潜在根源,助长了与之密切相关越境犯罪和贩运毒品。
À cet égard, les crimes commis contre des prisonniers iraquiens révèlent la vraie nature de l'impérialisme des États-Unis et sont dans le prolongement des humiliations et brutalités infligées aux prisonniers des États-Unis.
在这方面,对伊拉犯下罪行揭露了美帝国主实面目,而且只不过是美国境内侮辱和虐待囚犯一种延伸罢了。
Il a ajouté que la participation au processus d'examen de Durban supposait que soient mises de côté les considérations politiques, les divergences idéologiques faisant perdre de vue le problème bien réel du racisme et les souffrances de ceux qui le subissent.
他指出,参加德班审查进程也意味着要将政治性目标置之度外;意识形态分歧只会使人们忽视种族主实和具体问题,忽视那些遭受种族主损害人。
Il est grand temps de traduire tous ces mécanismes et ces mesures en actions concrètes contre les individus et entités impliqués dans des actes terroristes, sans chercher à distinguer les différents groupes terroristes en fonction de leur cause ou de leurs revendications, réelles ou supposées.
现在时候已经到了:我们应当促进所有这些机制和措施以便采取具体行动打击从事恐怖主个人和实体,而不试图根据恐怖主集团实或所谓原由或冤情来对它们加以区分。
A part la question de l'authenticité de cette information, il est clair qu'il y aura des incidences humanitaires. Le Conseil de sécurité doit non seulement continuer de suivre l'impact des sanctions sur le Libéria, mais également trouver le moyen d'alléger les souffrances de la population libérienne.
先不谈其是否实,人道主后果是显而易见,安全理事会不仅应继续监督对利比里亚制裁影响;它还必须找到减轻利比里亚人口痛苦方式。
Cette Assemblée aura l'occasion bientôt de traiter de cette menace très réelle et du fléau du terrorisme au titre d'un point distinct de l'ordre du jour, mais aucun d'entre nous ici ne peut monter à cette tribune et ne pas dénoncer ces attaques - attaques non seulement contre les États-Unis, mais contre toutes les personnes sensées du monde.
本大会不久将有机会在另一议程项目之下讨论恐怖主实威胁和祸患,但任何站在这个讲台上人都不能不谴责这些攻击行为--这不仅是对美国攻击,也是对全世界有理智人民攻击。
L'AALCO espère que l'on trouvera le moyen, au sein des instances des Nations Unies, de parvenir à un consensus sur cette question, de sorte que la communauté internationale dispose de fondements juridiques solides lui permettant de prendre des mesures fermes pour combattre le terrorisme véritable, l'un des nombreux crimes à caractère transnational, grâce à des efforts déployés efficacement et collectivement à l'échelle mondiale.
亚非法律协商组织希望,将在联合国论坛中找到就该问题取得共识方法和手段,以便国际社会掌握牢固法律基础,以通过有效地和共同国际有利,采取打击实恐怖主行为强硬措施,这种行为属于跨国犯罪。
Notre pays poursuivra également ses efforts en faveur de la conclusion d'une convention générale et globale contre le terrorisme qui mette véritablement fin à cette pratique répréhensible et permette à la communauté internationale d'y faire face sans tarder d'une manière efficace et durable, avec le plein appui de l'opinion publique mondiale, sans guerres superflues, inutiles et dangereuses qui multiplient la violence et la haine entre les peuples.
我国将继续为缔结一个全面、整体性反恐怖主公约而努力。 该公约要明确地界定恐怖主实含,使国际社会能够在国际舆论支持下,通过有效、持久和刻不容缓方式,对抗恐怖主这一令人唾弃行为,而无须诉诸不必要、无用而危险争,加剧暴力,加深各国人民之间仇视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。