Ils en sont venus à une rupture.
他们关系终于了。
Ils en sont venus à une rupture.
他们关系终于了。
A navire brisé tous vents sont contraire .
船身已,顺风也成逆风。
Celui-ci avait été anciennement brisé et reparé.
这件胸饰早先曾并被修补过。
Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.
段感情,了就是了。就算把碎片都粘起来,痕永远在那儿。
Les auteurs déclarent qu'une relation reconnue après une rupture doit également être reconnue avant celle-ci.
她们声明,如果承后关系,则也应承前关系。
Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !
他们也有数百次几乎从气球上掉到海洋深渊。
C'est pour cette raison que les pourparlers de paix ont échoué.
因此,和平会失败和。
Il y avait cependant un endroit où les caractéristiques de ces fractures étaient atypiques.
然而,有处特征不典型。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派间对话随即。
La poursuite des opérations militaires israéliennes a entraîné une rupture de la trêve.
以色列继续采取军事行动导致休战。
Si leur mariage échoue, ils peuvent demander le divorce.
如果他们婚姻,可诉讼离婚。
La rupture de vie commune entre les époux est une cause de divorce.
夫妻间共同生活是离婚原因。
Après l'échec des négociations, l'affaire a été soumise à un arbitre.
判以后,案件交由位仲裁员裁决。
Le consensus sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires a, pour ainsi dire, disparu.
核裁军和不扩散方面共识几乎已经。
La zone déchiquetée était entourée de marques d'impact et de résidus de combustion.
在粉碎处,有凹陷和烟熏迹象。
La fragmentation de la vie économique a eu des conséquences néfastes pour la population palestinienne.
经济生活给巴勒斯坦人口造成创伤。
De même que les amours violents, ils se produisent en rupture de ban avec la fécondité.
如同爆烈爱,他们产生于繁殖禁制。
Cependant , il peut examiner certains éléments pour décider si le mariage est rompu.
然而法庭可参照某些因素来判定婚姻是否已。
Le train d'atterrissage de l'avion s'est brisé, entraînant des dommages matériels très importants.
飞机起落架,造成非常严重物质损失。
En cas de dissolution, ces biens seraient répartis à parts égales.
如果婚姻,应当在平等基础上分享财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。