Ceci suggère que l’expression des émotions traverse les frontières culturelles.
这个实验说明情感的表达跨越文化的界限。
Ceci suggère que l’expression des émotions traverse les frontières culturelles.
这个实验说明情感的表达跨越文化的界限。
L'acteur y respecte une gestuelle minutieusement codée, servant à exprimer les nuances du caractère et les sentiments du personnage.
演员需遵守一套经过仔细规划,表达人物角色的性格和感情的动作。
Si cette approche est retenue, on pourrait utiliser une rédaction très simple mais qui répondrait néanmoins à toutes les préoccupations exprimées.
如果采取这种办法,所使用的措词就可十分简单而且仍然解决所表达的所有关切问题。
Nous surveillons l'action des gouvernements et nous sommes en contact permanent avec la population afin qu'elle puisse exprimer son point de vue.
我们监督政府的行动同人民保持经常接触,以便我们表达他们的法。
L’expérience a été répétée avec les sujets anglais, qui ont écouté des histoires en anglais et des sons émis par les himbas.
但是表示开心的笑声却在各个人种同,这似乎表明笑是一种全球通行的情感。这个实验说明情感的表达跨越文化的界限。
Elle appelle les sociétés à écouter les enfants, à leur permettre d'exprimer leurs vues et de participer à des décisions qui les touchent directement.
它吁请社会听取儿童的意见,使他们表达自己的法,参与作出涉及到他们的决定。
Les projets de résolution peuvent être examinés ligne par ligne dans un intervalle qui permet à tous les membres d'exprimer leur point de vue.
安理会在一定时间范围内逐行逐句地完成对决议草案的讨论,让所有成员表达自己的意见。
La décision d'organiser ce débat public afin de permettre aux membres de l'Organisation d'exprimer leurs vues sur une question aussi importante est tout à fait louable.
安理会决定举行这次公开辩论,使更多的联合国会员国表达它们的意见,特别是在这样重要的一个问题上,值得称赞。
Par ailleurs, on a réservé un espace dans lequel ces communautés puissent exprimer la vision qu'elles ont actuellement de leur organisation sociale, politique, économique et culturelle.
同时,在附近建立新展厅以便他们表达自己目前的社会、政治、经济和文化组织观点。
Cette mesure permettrait de pourvoir ces postes plus vite, car les lauréats pourraient en avoir connaissance dès qu'ils deviendraient vacants et indiquer directement qu'ils s'y intéressent.
这项措施将加速填补这些员额,因为P-2职缺一旦出现就会向候选人公布,候选人将直接表达他们的兴趣。
Quel que soit le lieu où il se trouve sur notre territoire, il peut se faire entendre et s'exprimer sans limite aucune, quelle que soit sa condition.
在我国每一个地方,每个萨尔瓦多人表达自己的意见,不因地位而受限制。
La délégation colombienne espère qu'il sera possible de clarifier la notion de diffamation des religions afin que son interprétation respecte le droit à la liberté d'expression sous tous ses aspects.
他希望澄清宗教诽谤概念,确保其解释在所有方面尊重表达自由的权利。
Je l’avais fait pour ne pas tomber malade et puis si ma démarche pouvait rendre service à quelques dizaines de femmes… Je suis très proche de toutes les causes féminines.
我那么做是为了不再难受而且如果我所表达的帮助到其他更多的女人……我和所有的女性动机很接近。
Comment traduire notre reconnaissance vis-à-vis de ces manifestations de compassion et ces nombreuses initiatives de solidarité en provenance de la société civile et du secteur privé de ces mêmes pays amis?
对于来自同是这些友好国家的民间社会和私营部门的那些同情之言和众多的声援倡议,我们怎么表达我们的谢意呢?
Le paragraphe 1 de l'article 15 exprimerait mieux l'intention de ses auteurs si l'expression « définie dans son ensemble comme illicite » était remplacée par « qui doit être considérée dans son ensemble comme illicite ».
若将“被一定义为不法行为”改为“不得不一视为不法行为”,第15条第1款将更好地表达作者的意图。
Les gouvernements doivent promouvoir des conditions permettant de faciliter la capacité de tous les secteurs de la société, de faire entendre leur voix et de jouer un rôle actif dans l'édification d'un avenir durable.
各国政府应协助创造必要条件,确保社会的各个部分均表达自己的意见为营造可持续的未来发挥积极作用。
Le représentant de la Sierra Leone a estimé qu'il était important que la résolution exprime un intérêt pour l'autodétermination de la population des îles et qu'il n'y avait pas d'autre option que l'autodétermination en matière de décolonisation.
塞拉利昂代表说,重要的是,解决办法表达群岛居民的自决利益,说,在非殖民化问题上,自决是无可取代的。
Je saisis cette occasion pour vous redire, et à travers vous, aux membres du Conseil de sécurité, qu'il est nécessaire que le Conseil organise des séances publiques fréquentes afin de permettre à tous les membres de l'Organisation d'exprimer leurs vues et d'avoir une interaction avec les membres du Conseil.
我要借此机会再次向你,通过你向安全理事会其他成员表示,安理会有必要定期举行公开会议,以使联合国所有会员国表达它们的意见,与安理会成员互动。
Aujourd'hui réunis au Siège des Nations Unies, nous exerçons enfin notre droit d'exprimer nos vues, ce qui représente un succès remarquable, car nous n'aurions jamais cru que notre lutte personnelle, progressant lentement, difficilement et parallèlement à la lutte menée par de nombreux autres, ferait de nous les protagonistes de notre propre destinée.
今天,我们聚集在联合国大楼里,终于行使表达我们意见的权利,这是一个了不起的成就,因为我们原来根本没有想到我们个人、缓慢而艰苦的斗争,和其他许多人的斗争一起,会使我们成为我们命运的主人。
Nous espérons que toutes les parties traduiront en actes les positions qu'elles ont prises aujourd'hui, surtout dans la mesure où le droit international humanitaire stipule que l'occupation du Golan par Israël se traduit en fait par plusieurs occupations, ce qui exige de la part du Conseil de faire plusieurs déclarations dans ce sens.
我们希望所有这些方面将他们今天表达的立场化为实际行动,特别是因为国际法规定以色列对戈兰的占领实际上是多重占领,因而要求安理会予以多重谴责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。