有奖纠错
| 划词

Ceci suggère que l’expression des émotions traverse les frontières culturelles.

这个实验说明情感跨越界限。

评价该例句:好评差评指正

L'acteur y respecte une gestuelle minutieusement codée, servant à exprimer les nuances du caractère et les sentiments du personnage.

演员需遵守一套经过仔细规划,人物角色性格和感情动作。

评价该例句:好评差评指正

Si cette approche est retenue, on pourrait utiliser une rédaction très simple mais qui répondrait néanmoins à toutes les préoccupations exprimées.

如果采取这种办法,所使用措词就可十分简单而且仍然解决所所有关切问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous surveillons l'action des gouvernements et nous sommes en contact permanent avec la population afin qu'elle puisse exprimer son point de vue.

我们监督政府行动并同人民保持经常接触,以便我们他们看法。

评价该例句:好评差评指正

L’expérience a été répétée avec les sujets anglais, qui ont écouté des histoires en anglais et des sons émis par les himbas.

但是示开心笑声却在各个人种中都相同,这似乎明笑是一种全球通行情感。这个实验说明情感跨越界限。

评价该例句:好评差评指正

Elle appelle les sociétés à écouter les enfants, à leur permettre d'exprimer leurs vues et de participer à des décisions qui les touchent directement.

它吁请社会听取儿童意见,使他们自己看法,并参与作出涉及到他们决定。

评价该例句:好评差评指正

Les projets de résolution peuvent être examinés ligne par ligne dans un intervalle qui permet à tous les membres d'exprimer leur point de vue.

安理会在一定时间范围内完成对决议草案讨论,让所有成员都自己意见。

评价该例句:好评差评指正

La décision d'organiser ce débat public afin de permettre aux membres de l'Organisation d'exprimer leurs vues sur une question aussi importante est tout à fait louable.

安理会决定举行这次公开辩论,使更多联合国会员国它们意见,特别是在这样重要一个问题上,值得称赞。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, on a réservé un espace dans lequel ces communautés puissent exprimer la vision qu'elles ont actuellement de leur organisation sociale, politique, économique et culturelle.

同时,在附近建立新展厅以便他们自己目前社会、政治、经济和化组织观点。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure permettrait de pourvoir ces postes plus vite, car les lauréats pourraient en avoir connaissance dès qu'ils deviendraient vacants et indiquer directement qu'ils s'y intéressent.

这项措施将加速填补这些员额,因为P-2职缺一旦出现就会向候选人公布,候选人将直接他们兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Quel que soit le lieu où il se trouve sur notre territoire, il peut se faire entendre et s'exprimer sans limite aucune, quelle que soit sa condition.

在我国每一个方,每个萨尔瓦多人都自己意见,不因位而受限制。

评价该例句:好评差评指正

La délégation colombienne espère qu'il sera possible de clarifier la notion de diffamation des religions afin que son interprétation respecte le droit à la liberté d'expression sous tous ses aspects.

他希望澄清宗教诽谤概念,确保其解释在所有方面都尊重自由权利。

评价该例句:好评差评指正

Je l’avais fait pour ne pas tomber malade et puis si ma démarche pouvait rendre service à quelques dizaines de femmes… Je suis très proche de toutes les causes féminines.

我那么做是为了不再难受而且如果我所帮助到其他更多女人……我和所有女性动机都很接近。

评价该例句:好评差评指正

Comment traduire notre reconnaissance vis-à-vis de ces manifestations de compassion et ces nombreuses initiatives de solidarité en provenance de la société civile et du secteur privé de ces mêmes pays amis?

对于来自同是这些友好国家民间社会和私营部门那些同情之言和众多声援倡议,我们怎么我们谢意呢?

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 de l'article 15 exprimerait mieux l'intention de ses auteurs si l'expression « définie dans son ensemble comme illicite » était remplacée par « qui doit être considérée dans son ensemble comme illicite ».

若将“被一并定义为不法行为”改为“不得不一并视为不法行为”,第15条第1款将更好作者意图。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent promouvoir des conditions permettant de faciliter la capacité de tous les secteurs de la société, de faire entendre leur voix et de jouer un rôle actif dans l'édification d'un avenir durable.

各国政府应协助创造必要条件,确保社会各个部分均自己意见并为营造可持续未来发挥积极作用。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Sierra Leone a estimé qu'il était important que la résolution exprime un intérêt pour l'autodétermination de la population des îles et qu'il n'y avait pas d'autre option que l'autodétermination en matière de décolonisation.

塞拉利昂代说,重要是,解决办法群岛居民自决利益,并说,在非殖民化问题上,自决是无可取代

评价该例句:好评差评指正

Je saisis cette occasion pour vous redire, et à travers vous, aux membres du Conseil de sécurité, qu'il est nécessaire que le Conseil organise des séances publiques fréquentes afin de permettre à tous les membres de l'Organisation d'exprimer leurs vues et d'avoir une interaction avec les membres du Conseil.

我要借此机会再次向你,并通过你向安全理事会其他成员示,安理会有必要定期举行公开会议,以使联合国所有会员国都它们意见,并与安理会成员互动。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui réunis au Siège des Nations Unies, nous exerçons enfin notre droit d'exprimer nos vues, ce qui représente un succès remarquable, car nous n'aurions jamais cru que notre lutte personnelle, progressant lentement, difficilement et parallèlement à la lutte menée par de nombreux autres, ferait de nous les protagonistes de notre propre destinée.

今天,我们聚集在联合国大楼里,终于行使我们意见权利,这是一个了不起成就,因为我们原来根本没有想到我们个人、缓慢而艰苦斗争,和其他许多人斗争一起,会使我们成为我们命运主人。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que toutes les parties traduiront en actes les positions qu'elles ont prises aujourd'hui, surtout dans la mesure où le droit international humanitaire stipule que l'occupation du Golan par Israël se traduit en fait par plusieurs occupations, ce qui exige de la part du Conseil de faire plusieurs déclarations dans ce sens.

我们希望所有这些方面都将他们今天立场化为实际行动,特别是因为国际法规定以色列对戈兰占领实际上是多重占领,因而要求安理会予以多重谴责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


中央权力下放地方, 中央乳糜管, 中央商务区, 中央视觉, 中央税, 中央锁门, 中央性穿孔, 中央性脊髓出血, 中央银行, 中央银行贷款利率,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Oui. La presse, le 4e pouvoir, et aujourd'hui, Internet, qui permet à tous de s'exprimer.

。媒体是第四大权力,如今,网络使得所有人都表达自己想法。

评价该例句:好评差评指正
MBTI法语版

Vous vous exprimez, en général, avec aisance.

通常,你自在表达

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Toutes ces merveilles, je les contemplais en silence. Les paroles me manquaient pour rendre mes sensations.

我低头静静地思索着这些奇观,找不出表达感觉字眼。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et on va parler des expressions et des mots d'argot qu'on peut trouver dans cette série.

要讲这部剧里找到表达和行话。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et là, je pense qu’avec le dessin vous devinez ce que cela signifie.

我觉得你看了这个图片就应该猜出这个表达意思了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Le vote permet de donner son avis et d’être représenté.

投票让大表达自己意见,使自己得以被代表。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

J'explore ces thèmes là de la communication, ces phrases qui rendront ton expression plus naturelle.

刚刚我探索是有关沟通主题,这些句子让你表达更加自然。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était par manière de se témoigner leur contentement sans faire de phrases, qu’ils plaisantaient ainsi ensemble sur la plus fine.

用不着斟字酌句便表达各自乐,用自己独有机智和灵巧彼此抒发诙谐与幽默。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ils pourraient bientôt pouvoir de nouveau s'exprimer grâce au travail de chercheurs américains.

感谢美国研究人员工作,他再次表达自己想法。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils n’échangeaient pas dix paroles. Ilsn’auraient pas mieux satisfait leur tendresse dans une chambre, enfermés à double tour.

彼此并没有谈许多话。然而即使在同一间卧室里,关上双重门,都比不上用此种方式更好地表达爱慕之情。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Cette sociabilité, combinée à leurs aptitudes exprimer des émotions complexes d'un seul regard, a transformé la manière dont les primates vivent ensemble.

这种社会性,结合通过一个眼神就表达情感能力,改变了灵长类动物生活方式。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et c'est bien normal : comme nos paroles, nous voulons que nos gestes aient un sens, parfois plus fort que ce qu'on peut exprimer.

就像我言语一样,我希望我动作有意义,有时比我表达还要强烈。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Aujourd'hui, on a sélectionné pour vous 10 expressions très utilisées à l'oral mais que l'on n'enseigne pas forcément dans les cours de français.

今天,我为大精心挑选了10个在口语中非常常用,但在法语课上不一定学到表达

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ce goût du contrepied est d'autant plus perceptible au cinéma qui, par rapport au théâtre, permet à l'auteur de mieux préciser son point de vue.

这种逆向思维在电影中尤为明显,相较于戏剧,电影更好地表达作者观点。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ce sont des expressions, souvent, dont on peut comprendre le sens global, mais où il manque un peu la subtilité et un petit peu de détails pour réussir à les utiliser soi-même.

往往这些表达大概意思,但你缺乏微妙东西,缺乏细节,所以自己用不来。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc maintenant que je suis capable de comprendre ce qu’on me dit et de dire ce que je pense, je vais pas passer des soirées à faire des exercices de grammaire pour le plaisir.

所以,现在既然我能够理别人对我说内容,我也表达我所想内容,我就不会为了好玩熬夜做语法练习了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les expressions manquent pour dire ce qu’avait d’étrange ce frisson qui la glaçait jusqu’au fond du cœur. Son œil était devenu farouche. Elle croyait sentir qu’elle ne pourrait peut-être pas s’empêcher de revenir là à la même heure le lendemain.

寒噤使她一直冷到心头,没有言语表达那种奇怪滋味。她愕然睁着一双眼睛。她仿佛觉得明天晚上此时此刻她还必须再来此地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


中药药性和平, 中叶, 中一次, 中医, 中医科, 中医学, 中医药, 中意, 中音, 中音的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接