Si des motifs graves l'exigent, le Prince régnant peut dissoudre le Parlement.
如有正当充分的理由,公爵可解散会。
Si des motifs graves l'exigent, le Prince régnant peut dissoudre le Parlement.
如有正当充分的理由,公爵可解散会。
S'il existe des raisons importantes à cet égard, le Prince régnant peut dissoudre le Parlement et démettre le Gouvernement.
如果有重要理由,公爵可以解散会和政府。
Le gouvernement de l'orateur peut dissoudre le parlement, annoncer des élections ou organiser un référendum sans autorisation britannique.
直布罗陀政府可不经英批准而解散会、选举全投票。
Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.
大选必须在会解散之后的两个月内举。
Le 28 octobre, la Knesset a décidé de se dissoudre.
28日,以色列会同意解散。
En cas de dissolution de l'Assemblée nationale, des élections législatives sont organisées immédiatement.
如果会被解散,应立即大选。
On espère que les lois seront promulguées avant la dissolution du Parlement en vue des élections prochaines.
据预计,该法案会在会解散前颁布,因将要选举。
À moins que des sénateurs ne soient obligés de se démettre, ils resteront au Sénat jusqu'à la dissolution du Parlement.
除非情况发生变化,使得参员不能继续任职,否则在被任命后一直任职,到下次解散会时止。
Le Conseil de réconciliation nationale (CRN), autorité suprême de l'État, a dissout l'Assemblée nationale et suspendu la Constitution.
族和解委员会,家最高权力机构,解散了会,中止了宪法。
Le MPLA, qui est le parti au pouvoir, a rejeté toute idée de dissoudre le Parlement et de créer une assemblée constituante.
执政的人运拒绝接受任何解散会和成立制宪会的要求。
Le Parlement a une durée de vie de cinq ans après quoi le Président doit le dissoudre et déclencher des élections générales.
会每5年改选一次,5年期满后总统必须解散会并要求举大选。
Le pouvoir de convoquer, de dissoudre ou de proroger les travaux du Parlement appartient au Gouverneur général sur avis du Premier ministre.
召集、休会解散会的权力归总督掌握,总督根据总理的建做出决定。
Dès que le Parlement des Féroé eût entériné cette décision, les autorités danoises l'ont dissous et ont ordonné des élections générales.
当法罗群岛会认可这一决定后,丹麦当局立刻解散了会并安排了一次大选。
Conformément à l'article 41 de la Constitution, le Président de la République peut et doit dissoudre le Parlement dans des circonstances spéciales.
根据《宪法》第四十一条,共和总统可以并且在特别情况下必须解散会。
Si elle n'est pas abrogée, elle cessera d'exercer ses effets à la clôture de la cent quarante-sixième session du Storting (Parlement).
如未遭撤销,它将在解散第146届会时失效。
La clôture de la session, procédure normale en l'absence de dissolution, est prononcée par le Gouverneur sur avis du Ministre principal.
总督可根据首席部长的建宣布实闭会,从而使某届会在会并未解散的情况下终止。
Il a demandé au Secrétaire général de donner instruction à son Représentant spécial d'annuler la déclaration et de dissoudre l'Assemblée du Kosovo.
他要求秘书长向其特别代表发出指示,废除这一宣言,解散科索沃会。
On espère que cette adoption aura lieu cette année, avant la dissolution du Parlement et la fin du mandat du pouvoir exécutif.
今年会解散之前以及任期结束之前可望通过这项法案,成法律。
Malheureusement, le travail législatif sur la violence familiale et le trafic des personnes humaines a été stoppé par la dissolution du Parlement.
遗憾的是,由于会解散,有关家庭暴力和贩卖人口的立法计划被迫停止。
Si les partis politiques n'arrivent pas à se mettre d'accord sur la formation d'un nouveau gouvernement, le président va dissoudre le Parlement et convoquer des élections anticipées.
如果意大利各个党派不能对这个新的紧缩法案达成一致的话,意大利总统将解散会,提前大选。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。