Pourquoi revenir sur un événement qui a eu lieu il y a si longtemps, nous dit-on?
有问我们,为什么我们要费心重提如此长久以前发生的事件。
Pourquoi revenir sur un événement qui a eu lieu il y a si longtemps, nous dit-on?
有问我们,为什么我们要费心重提如此长久以前发生的事件。
Ce projet de résolution est une tentative vaine de déterminer à l'avance le résultat des pourparlers de paix.
该决议草案企图预先确定和平会谈结果这是枉费心机。
Je leur suis particulièrement reconnaissant pour la diligence avec laquelle ils ont accepté de venir partager leurs expériences respectives.
我特别感谢他们费心同意前来交流各自的经验。
Cette dernière a vainement tenté de convaincre la Commission, affirmant qu'elle coopérait avec l'ONU pour régler un problème créé par l'Algérie.
摩洛哥声称为解决阿尔及利亚制造的问一直在与联合国合作,它图说服委员会,这其实是枉费心机。
Personne ne songe à se poser les questions cruciales : comment développer la volonté politique nécessaire et comment mobiliser les ressources voulues?
没有费心探究这些重要的问:我们如何发展必要的政治意愿,及我们如何能够调动所需的资源?
Cette question avait troublé plusieurs juges dans l'affaire de la Barcelona Traction, mais elle a aussi troublé des juridictions et des auteurs.
这个问使审理巴塞罗那电车公司案的好几位法官伤神, 也使法院 和学者们 费心。
La source indique ensuite que lorsque des membres de sa famille ont essayé de savoir ce qu'il était devenu, ils ont été éconduits.
来文提交还提及,当他的图了解他的情况时被告知不要费心。
J'espère que mes commentaires jusqu'à présent vous auront fait comprendre pourquoi je me suis donné tant de mal pour être parmi vous aujourd'hui.
我希望从我发言开始到现在所说的话,各位可以理解为什么我如此费心今天要与各位在这里聚集一堂。
Elle ne doit pas, néanmoins, remplacer les conventions antiterroristes existantes, dont chacune a été rédigée avec soin pour lutter contre certains actes de terrorisme.
然而,新的公约不应该取消现有的一系列反恐怖主义公约,它们中每一项都经过费心的草拟来处理具体的恐怖主义行为。
Ils ont sans cesse répété que les femmes assumaient une part disproportionnée des séquelles des sanctions économiques et de la charge de "joindre les deux bouts" pour faire vivre la famille.
他们一再重申,妇女们承担着经济制裁造成的沉重负担,为解决庭“生计”费心操劳。
Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.
这方面的趋势走向是积极的,但仍有大量工作要做;让我们结成不屈不饶的同盟,避免为了政治利益枉费心机。
Troisièmement, tout au long de l'exercice intellectuel du Groupe de travail à composition non limitée, diverses délégations ont apporté des contributions importantes aux questions relevant des Groupes I et II du Groupe de travail.
其三,在不限成员名额工作组这么多年的费心工作中,已向工作组第一组和第二组问提出许多重要内容。
À cette fin ma délégation voudrait juste mentionner quelques cas précis qui démontrent bien et sûrement comment le Japon essaie en vain et avec peine d'arrêter ce processus de la dénucléarisation de la péninsule coréenne.
为此目的,我国代表团愿简单地提出某些具体事例,这些事例清楚准确地显示,日本如何枉费心机,徒劳地企图阻止朝鲜半岛无核化的进程。
Notre gestion de sorte que vous n'avez pas à la peine de presse de nos produits de qualité et les délais de livraison, les personnel de la maîtrise de vêtement est de rendre les clients plus à l'aise!
我们的管理员让您不用费心催促我们的产品质量及其交货时间,工作员的制衣熟练程度更是让客户放心!
Si auparavant le Président devait faire des efforts considérables pour éviter d'affecter un juge au jugement d'une affaire dans laquelle il avait confirmé l'acte d'accusation, la composition des diverses chambres de première instance constitue maintenant un exercice sensiblement moins complexe.
而以前的情况是,庭长需要煞费心机地作出安排,以便避免指派一名法官审理由其确认起诉的案件。 各审判分庭的组成现在要比以前要简单的多。
Très vite, seul un très petit nombre de pays à mêmes de répondre aux critères de l'Article 23 de la Charte, donc disposés à mettre leurs citoyens en danger au service des Nations Unies et de la paix, chercherait à être élu.
在短期内,只有有能力达到《宪章》第二十三条标准、包括愿意让本国公民冒着生命危险为联合国和为和平的事业服务的少数国,才费心寻求连任。
Sur le terrain, la Rapporteuse spéciale a constaté que les services en matière d'interprétation et d'appui linguistique comptaient étonnamment parmi ceux qui laissaient le plus à désirer, et pourtant, ils sont essentiels pour la réadaptation et la réintégration des victimes et l'accès de celles-ci à la justice.
根据特别报告员的外地经验,翻译和语言支助是所提供的服务中最费心、最不到位的服务之一,而这项服务对受害者康复、重返社会和诉诸法律来说是极为重要的。
La Division des relations extérieures a expliqué qu'en raison des compétences et connaissances spécialisées requises pour ce service, et du fait que le personnel possédant les qualifications voulues, considéré comme des «experts», ne pouvait être aisément trouvé parmi le personnel existant de l'organisation, un effort supplémentaire devait être fait pour identifier un candidat réunissant les conditions requises (fréquemment parmi des candidats de l'extérieur).
对外关系司解释,由于该单位需要有特别的技能和知识,又由于本组织内现有劳动力中要找到有这种资格的员(列为“专”)很难,需要多费心找合适的选(往往从外部的选中物色)。
La Division des relations extérieures a expliqué qu'en raison des compétences et connaissances spécialisées requises pour ce service, et du fait que le personnel possédant les qualifications voulues, considéré comme des « experts », ne pouvait être aisément trouvé parmi le personnel existant de l'organisation, un effort supplémentaire devait être fait pour identifier un candidat réunissant les conditions requises (fréquemment parmi des candidats de l'extérieur).
对外关系司解释,由于该单位需要有特别的技能和知识,又由于本组织内现有劳动力中要找到有这种资格的员(列为“专”)很难,需要多费心找合适的选(往往从外部的选中物色)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。