Les États-Unis félicitent les dirigeants haïtiens des efforts déployés pour relever leur pays.
要祝贺海地领导人使自己的家能够重新站起来作了各种努力。
Les États-Unis félicitent les dirigeants haïtiens des efforts déployés pour relever leur pays.
要祝贺海地领导人使自己的家能够重新站起来作了各种努力。
Néanmoins, cette ville, depuis, s'est relevée, a secoué la poussière et a courageusement fait face à l'adversité.
然而,从那以来,这座城市重新站起来,抖掉身上的尘土,勇敢地面对厄运。
Après 23 années de guerre et de dévastation, le peuple afghan, meurtri, essaie de se remettre essaie de se relouer avec l'assistance internationale.
经过23年的战争与破坏之后,遭受暴力沉重打击的阿富汗人民现在正努力在际援助下重新站起来。
Je suis convaincu que, lorsqu'ils seront seuls, les Somaliens seront prêts à serrer les rangs et associer leurs efforts pour redresser leur pays au cours des prochains mois.
我相信,在没有干预的情况下,索马里人自己已做好准备,可以同心协力,使他们的家在未来几个月内重新站起来。
Nous sommes déterminés, dans la limite de nos capacités et de nos ressources, à continuer à de soutenir l'effort de la communauté internationale pour aider le Timor oriental à se remettre debout.
我们承诺在自己的努力和资源范围内,继续帮助东帝汶重新站起来的际努力。
Après huit mois de libération, les Iraquiens commencent à se remettre sur pied avec l'aide de leurs alliés et amis, et ils attendent avec impatience l'aide de la communauté internationale, sous l'égide de l'ONU.
在解放了8个月之后,伊拉克人正在盟友的帮助下慢慢地开始重新站起来,他们迫切等待联合领导的际社会予以协助。
Les progrès réalisés dans la stabilisation du Timor-Leste au cours des 18 derniers mois sont significatifs, et nous tenons à saluer les efforts des autorités et du peuple timorais en vue du redressement du pays.
过去18个月来在稳定东帝汶方面取得了重大进展,我们欢迎东帝汶当局和人民使自己的家重新站起来所作的努力。
Nous savons gré au Conseil des efforts qu'il déploie pour appuyer le Gouvernement et le peuple iraquiens et aider l'Iraq à se relever et à reprendre la place de membre responsable de la communauté internationale qui lui revient.
我们赞赏安理会伊拉克政府和人民、并帮助伊拉克重新站起来和作际社会负责任的成员而占据其应有的位置所作的努力。
L'ASEAN exprime de tout cœur sa gratitude à la communauté internationale - les gouvernements, la société civile, le secteur privé et les particuliers - qui ont apporté rapidement et solidement leur soutien, moral, financier et autre, aux pays touchés pour les aider à se relever.
东盟诚挚感谢际社会的各政府、民间社会和私营部门和个人帮助受灾家重新站起来而提供的及时和有力的道义、财政和其他方面的。
Bien qu'il soit difficile de définir un calendrier précis pour le retour aux niveaux d'avant le tsunami, nous donnons à la communauté internationale l'assurance que nous allons une fois encore, avec sa généreuse assistance, nous redresser et nous remettre sur pied le plus rapidement possible, pour tourner la page et poursuivre le processus qui nous a été conseillé pour sortir de la catégorie des PMA.
虽然很难确定达到海啸前水平所需要的确切时间,但我们向际社会保证,在际社会的慷慨援助下,我们将在最短的时间内再次复原,从这场灾难中重新站起来,并且根据建议,开展脱离最不发达家名单进程。
C'est un thème fort actuel et pertinent au regard de la complexité croissante des missions des opérations de maintien de la paix, surtout dans le cas où leur mandat consiste ni plus ni moins à apporter un appui à la régénération de l'État en tant qu'entité et dans les cas où elles couvrent les domaines d'activités les plus variés impliquant l'intervention d'acteurs civils aux cotés de la composante militaire.
这是一个非常及时、非常切实的课题,考虑到联合维和平行动日趋复杂,尤其是当维和平行动任务就是帮助一个家重新站起来,当维和平行动内容覆盖多种活动,涉及民事利害相关者,以及军事部门时。
Aujourd'hui, nous sommes ici pour demander à la communauté internationale de comprendre la situation en Guinée-Bissau, de nous aider à faire en sorte que les changements que nous souhaitons, et que allons mettre en oeuvre, puissent se produire dans la sérénité et dans la stabilité, et que tous les participants, partis politiques, membres de la société civile - toute la population en général - puissent participer à la gestion rigoureuse d'un pays pauvre mais qui veut se relever.
我们今天在这里要求际社会理解几内亚比绍的局势并帮助我们确保我们所希望的变革——我们将要进行的变革——在平静和稳定中进行,确保所有参与者,既包括政治派别,也包括民间社会的成员——全体人民——能参与这个希望重新站起来的贫穷家的严格管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。