Il convient d'étudier d'autres moyens de réaliser le potentiel de développement de l'expérience des kibboutz dans d'autres régions du monde.
应该进步进行调查,了解如何在世界上它地方应用场的经验,开展潜力。
Il convient d'étudier d'autres moyens de réaliser le potentiel de développement de l'expérience des kibboutz dans d'autres régions du monde.
应该进步进行调查,了解如何在世界上它地方应用场的经验,开展潜力。
Les pertes résultant de ces seules fermetures s'élèvent à plus de 700 millions de dollars des États-Unis par an.
在这些土地中,有265 000公顷已经不能从事业生产,迫使53家和国家场关闭。
L'expérience des kibboutz a contribué dans une large mesure à l'évolution de la société israélienne et à l'essor de son économie.
场试验大大地推动了以色列社会的进程及经济展。
Les civils israéliens vivant dans les villes et kibboutz situés à proximité de Gaza ont subi régulièrement des lancements de roquettes Qassam.
居住在加沙附近城镇和场的以色列平民经受了卡萨姆火箭的袭击。
Le même jour, dans un kibboutz de l'ouest du Néguev, une roquette tombée dans le jardin d'une maison avait endommagé les bâtiments environnants.
当天早些时候,枚火箭弹落在内盖夫场西部户人家的后院,造成附近建筑受损。
En début d'après-midi, cinq nouvelles roquettes sont tombées près de la région côtière au sud d'Ashkelon, dont une sur le site du kibboutz Zikim.
午后不久,又有5枚火箭落在阿什凯隆南面的海岸地区,中枚落在Zikim场上。
En ce qui concerne la question des fermes collectives, il précise qu'il n'en existe plus en Ouzbékistan. L'agriculture est essentiellement pratiquée par le secteur privé.
关于民问题,他澄清,乌兹别克斯坦现在没有场,业基本上由私人掌握。
Un an avant qu'Israël n'accède au statut d'État, son premier Premier Ministre, David Ben Gourion, m'a contacté, moi un jeune du kibboutz, pour servir notre défense nationale.
在以色列宣布建国的年前,我国首任总理戴维·本古里安召唤我、个来自犹太场的年轻人,为我们的国防服役。
Le vendredi 14 décembre dans la soirée, des terroristes palestiniens ont tiré depuis la bande de Gaza un missile qui a frappé une usine d'un kibboutz, détruisant du matériel.
14日星期五晚上,加沙地带的巴勒斯坦恐怖主义分子枚火箭炮,击中家场的工厂,工厂设备被毁。
Il concerne 12 exploitations agricoles communautaires, 27 entreprises liées à l'agro-industrie ainsi que des entreprises non liées au domaine de la nutrition et inclut des cours de formation sanitaire préventive.
场和27个企业与业营养、卫生预防课程挂钩,这些企业不定与营养和预防习惯有关。
Pendant la réforme, la possibilité a été donnée à de nombreux utilisateurs de la terre de sortir du régime collectif et de choisir le type d'organisation juridique de leur exploitation.
23 500个国家场的重组导致产生44 000多个各种所有制形式的新的业企业,1.162亿公顷业用地被私有化。
Ce matin même, un homme de 52 ans a été tué par l'explosion d'un obus de mortier, tiré depuis le nord de la bande de Gaza, dans le kibboutz Nir Oz en Israël.
今天早晨,从加沙地带北部的枚迫击炮弹落入以色列Nir Oz场,炸死名52岁的老人。
Il y a seulement quelques jours, des terroristes palestiniens ont fait irruption dans une maison du Kibboutz Metzer et ont massacré deux enfants âgés de quatre et cinq ans ainsi que leur mère, qui essayait de les protéger.
就在几天前,名巴勒斯坦恐怖分子冲进梅斯场的间舍,杀害了名四岁儿童和名五岁儿童,以及试图保护他们的母亲。
Les progrès les plus importants ont été réalisés grâce à la réforme agraire, à la privatisation des anciennes exploitations collectives et des entreprises agroalimentaires et à la mise en place d'un cadre de stimulation qui laisse les exploitants très libres.
在土地改革、民场和业加工企业私有化以及建立广泛的自由奖励机制等方面取得重大进展。
Hier dans la soirée, une roquette lancée par des terroristes palestiniens à Gaza a atteint une maison du kibboutz Zikim, une ferme communautaire israélienne située à moins d'un kilomètre et demi de Gaza, blessant un petit garçon de 2 ans.
昨天晚些时候,加沙巴勒斯坦恐怖分子的枚火箭弹击中不到英里之外的个以色列合作场Zikim庄,炸伤名两岁的男孩。
Même si le mouvement des kibboutzim a suscité moins d'intérêt ces dernières années, il continue néanmoins de servir d'exemple en montrant aux pays en développement comment ils peuvent mettre à profit leur capital humain pour le plus grand bien de leur société.
尽管近年来对场的兴趣有所降低,这仍然是展中国家利用人力潜力更好地造福社会的个例子。
Bien que la délégation ait déclaré que les femmes n'ont aucun problème pour affirmer le droit à la propriété foncière, en réalité, dans le processus de privatisation des anciennes exploitations collectives, seules les personnes ayant une expérience agricole sont autorisés à posséder des terres.
虽然代表团已经申明妇女可以宣称拥有土地的权利,但事实上在原场私有化过程中,只有拥有业经验的人才有权拥有土地。
En outre, un civil israélien a été légèrement blessé lorsqu'un terroriste palestinien a tiré de la bande de Gaza sur un groupe de paysans, près du kibboutz Ein Hashlosha, dans le secteur où un volontaire équatorien avait été tué en janvier par des tirs isolés.
此外,名以色列平民因为加沙巴勒斯坦恐怖分子朝赫施罗沙场附近的群民开火而受轻伤,同地点1月份曾有名来自厄瓜多尔的志愿人员被恐怖狙击手开枪杀。
De leur côté, les Israéliens exigent, à juste titre, la fin des tirs de roquettes contre les villes et les kibboutz du sud d'Israël, le retour du soldat capturé le 25 juin et une Autorité palestinienne qui accepte les principes fondamentaux du processus de paix et prend des mesures crédibles pour empêcher les attaques contre Israël.
对以色列人来说,他们正确地要求结束针对以色列南部城镇和场的火箭袭击,要求遣返6月25日被俘虏的士兵,要求巴勒斯坦权力机构接受和平的基本原则,采取可信的行动来阻止对以色列的袭击。
Les entreprises, institutions et organisations, quelle que soit leur forme de propriété ou leur activité économique, sont tenues d'indemniser les préjudices affectant la santé des ouvriers, des employés, des membres des fermes collectives et autres coopératives ou des citoyens travaillant dans le cadre d'accords contractuels de droit civil et d'accords d'agence, à la suite de graves blessures professionnelles engageant la responsabilité des entreprises, soit dans leurs locaux soit à l'extérieur, ainsi que survenues sur le trajet depuis ou vers le lieu de travail dans les moyens de transport fournis par les entreprises.
企业、机构和组织——不论属于何种所有制形式或从事何种经济活动——有责任对在民法合同协议和机构协议下工作的力劳动者、办公室职员、场和他合作社成员或公民由于企业过失,以及乘坐企业提供的交通工具上下班期间造成的严重工伤进行赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。