Haïti est infiniment vulnérable aux chocs extérieurs, en particulier aux conditions climatiques extrêmes pendant la saison annuelle des ouragans.
海地极为容易受到外部的冲击,尤其是在每年的飓风季节期间出现极端的天气状况。
Haïti est infiniment vulnérable aux chocs extérieurs, en particulier aux conditions climatiques extrêmes pendant la saison annuelle des ouragans.
海地极为容易受到外部的冲击,尤其是在每年的飓风季节期间出现极端的天气状况。
Néanmoins, les structures verrouillées des groupes terroristes et extrémistes, inaccessibles au monde extérieur, posent des problèmes aux autorités de sécurité.
但是,极端主义/恐怖主义团伙的组织结构严密,外部世界完全封闭,给安全部门带来了问题。
Un droit à l'autodétermination externe naît seulement dans les cas les plus extrêmes, mais, même là, dans des circonstances très limitées.
外部自决权只是在最极端的情况下产生,而且即使在种时候,也要根据审慎界定的情况。
Tout règlement des problèmes liés à l'autodétermination, imposé de l'extérieur et s'appuyant sur la force, militaire ou autre, ne fera que multiplier le nombre de leurs impitoyables adeptes.
企图通过外部暴力措施,不管是军事措施还是任何其他措施来解决自决问题,都只会壮大恐怖主义和极端主义凶残信徒的队伍。
Pratiquement tous les pays pauvres très endettés sont fortement tributaires des produits de base pour leurs recettes d'exportation et recettes publiques et demeurent donc vulnérables à la baisse des cours mondiaux et à d'autres évolutions négatives exogènes.
几乎所有重债穷国都极端依赖初级产获得出口收益和政府收入,因此,它们仍然容易受到世界商价格下降和其他不利的外部事态变化的影响。
Il faut éliminer l'appui de l'appareil d'État à l'extrémisme, qu'il soit délibéré ou accidentel, qu'il serve des intérêts internes ou externes, et tous les États devraient faire des efforts déterminés pour empêcher la propagation de l'extrémisme, du fondamentalisme et du terrorisme.
国家机器应摒弃出于内部或外部利益,有意或无意支持极端主义的做法,所有国家都应作出坚定努力,防止极端主义、原教旨主义和恐怖主义的传播。
Je tiens aussi à saluer l'importante contribution apportée par le Groupe de contact international sur la Guinée-Bissau en vue d'améliorer le dialogue entre les partenaires internationaux du développement et de mobiliser une aide extérieure à notre pays en une conjoncture particulièrement difficile de notre histoire récente.
我也欢迎几内亚比绍问题国际联络组在我国最近极端困难时期,在推动国际发展伙伴间话和为我国调集外部援助方面做出的重大贡献。
Il existe d'autres menaces, peut-être plus subtiles mais également tangibles, et qui ont un pouvoir explosif tout aussi important, je veux parler de la faim, de l'extrême pauvreté et de l'incapacité de nombreux pays à faire face à ces menaces en raison de pressions internes et externes.
还存在着其他的威胁,或许威胁更难以捉摸,但同样是具体的,它们具有潜在的爆炸性,例如饥饿和极端贫穷,以及许多国家由于是内部和外部的压力而没有能力来应威胁。
La responsabilité des changements devant intervenir d'urgence dans la réalité sur le terrain dont nous avons parlé ce matin incombe, comme nous l'avons expliqué, à l'Autorité palestinienne; mais il est clair que les extrémistes agissent en réponse à des incitations émanant de forces extérieures, qui ont leurs propres desseins égoïstes.
今天上午讨论过,促进实地现实发生转变的责任在于巴勒斯坦权力机构;我们解释过,极端分子显然还受到为实现其自私图谋的外部力量的怂恿。
Nous devons tout mettre en œuvre pour régler les problèmes que sont par exemple les menaces au système de sécurité internationale posées par un vaste éventail de sources externes, notamment les extrémistes, les terroristes, les trafiquants de drogues, les individus qui blanchissent l'argent et ceux qui piratent la propriété intellectuelle.
我们必须尽全力消除种种弊端,例如国际安全体系受到的各种威胁,而威胁产生自广泛各种外部因素,包括极端分子、恐怖分子、贩毒者、洗钱者和知识产权盗窃者。
Les défis mondiaux, y compris l'extrême pauvreté, la crise alimentaire, la crise financière, la pénurie d'eau et d'énergie, le déplacement et la migration forcés, l'accroissement de la population, l'urbanisation, et les pandémies, augmentent la vulnérabilité fondamentale de beaucoup de communautés pauvres, réduisant leur résistance et accroissant leur besoin d'un appui externe en cas de catastrophe.
全球性挑战,包括极端贫穷、粮食危机、金融危机、水和能源短缺、被迫流离失所和迁移、人口增长、城市化、以及大流行病在内,正加剧许多贫困社区潜在的脆弱性,降低了其恢复能力,使他们在发生灾害时更可能需要外部提供支助。
Cela n'est pas quelque chose qui peut être imposé de l'extérieur, et sûrement pas par l'ONU; mais c'est une tendance qui peut être encouragée, parce que la tolérance et le respect de la diversité sont des valeurs universelles, qui sont bénéfiques pour tous et ne nuisent à personne - hormis ceux qui ont quelque chose à y perdre, comme les extrémistes.
种东西不可以从外部强加,更不可能由联合国强加,但却可以鼓励,因为容忍和尊重多样性是普遍的价值观,有利于所有人而无害于任何人,唯有那注定要失败的人,如极端主义分子,不在此列。
Par conséquent, les pays participants au groupe Géorgie, Ouzbékistan, Ukraine, Azerbaïdjan et Moldova condamnent toute action portant atteinte à leur souveraineté et à leur intégrité territoriale, y compris l'agression et autres formes de recours illicite à la force, ainsi que l'appui extérieur aux séparatistes et aux forces extrémistes qui agissent de manière illégale sur les territoires de certains de nos membres.
因此,GUUAM参加国谴责破坏它们主权和领土完整的任何行动,包括侵略和其他非法使用武力,谴责外部我们的成员的某领土上非法行动的分裂和极端主义势力的支持。
Le représentant de l'Éthiopie a souligné la nécessité de continuer à analyser le lien entre l'extrême pauvreté et la dépendance à l'égard des produits de base et de définir des politiques qui atténueraient la vulnérabilité des PMA à l'égard des chocs extérieurs sur les marchés de produits de base en tenant compte des prix sur les marchés mondiaux pour le remboursement de la dette.
埃塞俄比亚代表强调需要进一步分析极端贫困与初级商的依赖之间的联系,以及需要明确哪政策能够减少最不发达国家在初级商市场外部冲击面前的脆弱性,为此要将债务偿还安排与世界市场价格联系起来。
Face à un environnement mondial en pleine évolution et à de puissantes forces économiques extérieures sur lesquelles ils n'ont guère de prise, les gouvernements des pays en développement sont bien souvent confrontés à des dilemmes politiques épineux et leur capacité à y répondre efficacement est non seulement limitée par les contraintes institutionnelles et la rigidité des structures économiques, mais aussi par la faible marge de manoeuvre dont ils disposent dans le contexte international.
发展中国家政府面著变动中的全球环境以及它们没有什么影响力的巨大外部经济力量,其政策往往面极端困难的处境,它们因应的能力不但受到体制性因素和僵硬的经济结构所限制,而且也在国际上受到狭窄的活动空间的限制。
Le Conseil a fait valoir qu'il était indispensable que les pays membres du GOUAM coopèrent au sein des organisations internationales et chargé les missions de ses États membres auprès de l'Organisation des Nations Unies, de l'OSCE et d'autres organisations internationales de conjuguer leurs efforts pour obtenir un examen énergique de tous actes portant atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de leurs pays, y compris des actes d'agression et autres formes d'utilisation illicite de la force, ainsi que du soutien extérieur aux forces séparatistes et extrémistes ayant des activités illégales sur le territoire de certains pays membres du GOUAM.
理事会强调,本集团成员国必须在国际组织内相互交流,并授权各国驻联合国、欧洲安全与合作组织(欧安组织)、和其他国际组织的代表团共同努力,强烈谴责任何破坏本集团各国主权和领土完整的行动、包括侵略和其他形式的非法使用武力,以及来自本集团某成员国境内非法活动的分裂主义和极端主义分子的外部支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。