La MANUI poursuit ses efforts sur la question de Kirkouk et du différend relatif aux frontières intérieures.
联伊援助团继续努力处理基尔库克和有争议的内部边界问题,希望伊拉克各方建立坚定的认识,那就是,只有有各方都能接受的集体解决办法基础上才能实现可持续和平。
La MANUI poursuit ses efforts sur la question de Kirkouk et du différend relatif aux frontières intérieures.
联伊援助团继续努力处理基尔库克和有争议的内部边界问题,希望伊拉克各方建立坚定的认识,那就是,只有有各方都能接受的集体解决办法基础上才能实现可持续和平。
Et ont leurs propres projets de production, l'ensemble du projet par le Département dans sa propre maison, à réduire les risques associés à l'intermédiaire de liens.
并拥有自己的工程制作部,整个项目部均由公司自己内部完成,减少了环节带来的风险。
Toutefois, les réunions qui fournissent des "apports" à un processus interne de l'ONUDI sont des produits intermédiaires et ne seraient pas considérées comme des activités à titre de forum mondial en tant que telles.
然而,为工发组织内部工作进程提供“投入”的会议属于产品,因此不被视为全球论坛的活动。
Nous espérons qu'à l'ONU, les États parviendront à s'entendre sur les grandes lignes du contrôle conjoint et de la coopération, de façon à réellement contrôler les activités de courtage et à stopper le courtage illicite.
联合国内部,我们期望各国商定基本的共同控制与合作内容,以便有效控制商交易活动,制止非法商交易。
Le Président a également élaboré des circulaires internes à l'attention des juges de la Chambre d'appel, qui proposent une rationalisation des méthodes de préparation et de rédaction des décisions interlocutoires et des arrêts applicables aux deux Chambres d'appel.
庭长还发出内部备忘录给上分庭的法官,提议使这两个上分庭用于编制和起草性裁决和判决的方法合理化。
Ce qui se passe à l'ONU même, où les tentatives de définition du terrorisme ont achoppé principalement sur la question de savoir qui peut être qualifié de terroriste ou identifié comme tel, illustre bien les observations qui précèdent.
以上看法从联合国内部的实践即可得到有力的证明,为恐怖主义下定义而付出的惊人巨大努力,有人提出了谁人可以被指明并定性为“恐怖主义分子”的问题。
Ce document devrait faire l'objet d'une large diffusion afin de susciter le débat et de faire connaître la Convention, sa mise en œuvre et son suivi aux pouvoirs publics et au grand public, y compris les organisations non gouvernementales et les enfants.
该文件应当广为传播,以期政府内部、一般公众以及非政府组织和儿童就公约的内容及其执行和监督展开辩论和提高认识。
Le programme sera appliqué en collaboration avec des intermédiaires et se caractérise par un panachage d'interventions diverses : formation, diagnostic et autres actions pratiques, services consultatifs au sein de l'entreprise et accès des petites et moyennes entreprises à l'information et aux réseaux.
方案将与构合作实施,提供训练、分析和其他实用工具,公司内部咨询,取得信息的途径和加入小型企业网络。
Je ferai de mon mieux sur le plan pratique pour apporter des améliorations aux projets de consolidation de la paix dans lesquels nous nous engagerons et pour tirer parti au maximum des compétences du système des Nations Unies et de nombreux partenaires.
我将行动竭尽全力,改善我们参加的建设和平的项目,并最充分地利用联合国系统内部和许多伙伴所存的专业知识。
La procédure diffère, en tout état de cause, de celle des programmes d'emploi de jeunes cadres décrits ci-dessus, les participants étant principalement choisis parmi un groupe de candidats internes recommandés par leur supérieur hiérarchique direct, d'où un risque de manque de transparence.
不管怎样,该方案与上述年轻专业人员方案不同之处于,该方案的参加者基本上是根据直接主管的建议从一批内部候选人挑选出来的,这种办法可能造成透明度不高。
On peut y lire également que le peuple et le gouvernement de Porto Rico sont unanimes à exiger la cessation immédiate des manoeuvres militaires, la restitution des terres occupées au peuple de Porto Rico et le respect du droit de Porto Rico à l'autodétermination et à l'indépendance.
该决议还指出,波多黎各人民以及政府内部就停止军事演习的紧迫性、将被占土地归还波多黎各人民和波多黎各人民的自决权和独立权利等问题达成共识。
Le Plan d'action pour l'Afrique du G-8, entre autres objectifs, vise également à appuyer les efforts des pays africains et de l'ONU pour mieux réglementer les activités des courtiers en armes, ainsi que des trafiquants et pour éliminer les flux d'armes illicites à l'intérieur de l'Afrique et à destination de l'Afrique.
除其他目标外,八大国的《非洲行动计划》还谋求支持非洲国家和联合国的努力,以更好地管理武器商和走私者的活动,并取缔向非洲流通和非洲内部流通的非法武器。
Parallèlement, tout en poursuivant des programmes très ambitieux de réforme, nous avons atteint un consensus interne à propos de nos priorités en politique étrangère et pris conscience du fait que notre meilleure chance de laisser notre passé malheureux derrière nous est de promouvoir de nouveaux liens substantiels entre tous ceux qui vivent dans le Sud-Est de l'Europe.
同时,我们推行非常大胆的改革议程,就我国的外交政策优先顺序取得了内部共识,意识到我们将极为成功地摆脱我们的不幸过去的不良痕迹,即生活东南欧的人民促成新的实质性联系。
Les entreprises ont remanié leur structure interne et mis au point de nouvelles stratégies de production et de commercialisation, à la fois pour réduire les coûts internes de production par l'externalisation des approvisionnements et des services intermédiaires et par la conclusion d'alliances stratégiques permettant d'investir à coûts partagés, dans de nouvelles technologies, et pour répartir les risques sur différents segments du marché et en différents lieux répartis dans le monde entier.
各公司改变和设计了新的生产和销售战略,用各种方式减少内部生产成本,例如使用外购的办法,使用外部供应的服务,并结成战略联盟,以分担新技术方面投资的成本,和分散不同市场和世界各地的风险。
Pour l'heure, il n'y a pas encore de vue unifiée au sein du Conseil ou parmi l'ensemble des États Membres sur ce que cela signifie en pratique, mais j'espère que les récents travaux accomplis dans ce domaine, y compris par les représentants du Secrétaire général, pourront sous peu dégager une conception commune de ce qu'il faut faire dans le cadre de notre action pour aborder la question de l'amélioration de la protection des civils.
目前安理会内部以及广大会员国,对于保护责任实际上意味着什么,迄未形成统一的看法,但我希望,最近这方面开展的工作,包括秘书长特别代表所做的工作,可以很快使我们对于我们需要采取哪些行动以解决保护平民问题,达成共同的谅解。
S'agissant des conditions applicables aux intermédiaires, agents ou sous-traitants, le BSCI indique, à l'alinéa d) du paragraphe 70 de son rapport, que l'Équipe spéciale avait recommandé que le fournisseur soit tenu de donner des renseignements tout aussi exhaustifs que ceux le concernant sur ses intermédiaires, ses agents et ses sous-traitants et sur les accords qui le lient à eux, et qu'en outre il fallait clairement stipuler que les agissements et déclarations de l'agent engagent le fournisseur au même titre que ses propres agissements et déclarations.
于对供应商的商或分包商的要求问题,内部监督事务厅报告第70(d)段注意到采购问题工作队建议,对商或分包商以及他们与供应商签订的协议提出的披露要求应与对供应商的要求相同。 应明确规定,代理人的行为和申报应被视为主要责任人的行为和申报。
Mon intention est donc d'établir, en pleine concertation avec les délégations, un rapport qui présenterait les caractéristiques suivantes: il consignerait de façon factuelle tous les débats et les acquis de la Conférence du désarmement tout au long de l'année; il traduirait la bonne entente qui a régné entre les six Présidents et l'ensemble des membres de la Conférence; il serait porteur du même climat pour l'année à venir et favoriserait une plus grande confiance entre les membres de la Conférence; enfin, il préparerait le terrain pour l'adoption de décisions concrètes ouvrant la voie à la conduite par la Conférence de travaux productifs.
因此,我将与各代表团共同努力,争取提出一项具有以下特点的报告:报告应当实事求是地反映裁军谈判会议全年的议事情况和取得的成就;会议应当反映六主席内以及整个裁谈会成员国内部的积极气氛;报告应当能将这种气氛延续到明年,并且能裁谈会成员国产生进一步的信任;报告应当能够为积极的决定奠定基础,从而使裁军谈判会议内富有成果的工作得到进一步的发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。