Les capitalistes s'engraissent du sang et de la sueur des ouvriers.
资本家用工人的血汗养肥自己。
Les capitalistes s'engraissent du sang et de la sueur des ouvriers.
资本家用工人的血汗养肥自己。
Rien n'existe que la recherche du profit pour les capitalistes.
对资本家来说,除了追求利润以外,没有什么是有价值的。
Capitalistes de financer le berceau!
金融资本家的摇篮地!
Reportage sur TF1, un jeune super bon mais aveugle qui a été donné son savoir faire à des gens hypers Nationalistes.
TF1上,一位年轻的朋友说的很好,他认为的资本家正国家。
Au moment des indépendances, presque tous les nouveaux Etats se caractérisaient par une pénurie de professionnels qualifiés et par une faible classe capitaliste, ce qui a abouti à un affaiblissement du processus d'accumulation.
获得独立时,几乎所有新的国家均缺乏训练有素的专业人员,而且资本家阶层薄弱,因此削弱了积累进程。
Les firmes spécialisées dans ce type d'investissement sont disposées à accepter des risques plus élevés que les banques traditionnelles, en contrepartie des gains parfois considérables qu'elles retirent de la vente des actions de la société.
风险资本家比传统银行愿意接受更高的风险,以换取从售公司股份中大获其利。
On ne va quand même pas se suicider quand on pense à tout ce qui a disparu depuis 50000 ans en laissant la place à d'autres choses.Vous pensez en conservateur, en accumulateur, bref en capitaliste.
这五万年间,许多事物的消是为了留给别的东西更多空间,我们并不会想及此事便发愁地闹自杀,用态保育、累积或短视的资本家的眼光想想,它不只是单一人类寿命长度,而是整个文明的时间长度。
Les profits que produisent le travail, la richesse et le capital doivent être mieux répartis, dans nos sociétés, entre leurs véritables propriétaires - les ouvriers, ceux qui le produisent, les capitalistes, le consommateur et l'État - pour le bien commun.
我们各国社会应当真正的所有——工人、、资本家、消费和国家——中更好地分配工作的利润、财富和资本,以实现共同利益。
En outre, les représentants des entreprises partenaires ont souligné la nécessité de bonnes pratiques commerciales dans les pays en développement, car les investisseurs de capitaux à risque redoutaient la corruption, les pratiques commerciales inhabituelles et l'absence d'état de droit.
此外,商业对话还强调了发展中国家良好商业惯例的必要性,指风险资本家担心腐化、异常贸易惯例和法治不足。
Comme la majorité des entreprises auxquelles les investisseurs de capital-risque apportent des fonds font faillite ou n'affichent que de modestes bénéfices, il faut que les opérations les plus fructueuses soient suffisamment rentables pour compenser les pertes provenant d'investissements moins judicieux.
由于风险资本家所投资的多数公司要么亏本,要么获利甚微,因此成功的风险投资必须要实现巨大回报,才足以弥补不太成功的投资所带来的亏损。
Un moyen de remédier au déficit d'information entre les PME et les investisseurs de capital-risque était d'avoir recours à des services de relations commerciales qui faisaient office d'intermédiaire entre investisseurs et entrepreneurs, permettant ainsi une réorganisation du marché du capital-risque dans l'intérêt aussi bien des investisseurs que des entrepreneurs.
克服中小企业和风险资本家之间的信息差距的一个办法是,利用商业介绍服务,以此作为投资与企业家的中介,通过这种服务可以改革风险资本市场,使投资和企业家同时获益。
Les investisseurs de ce genre de capital sont disposés à prendre de plus grands risques que les banques, moyennant la perspective de faire de gros bénéfices sur la vente d'actions de la société; ils n'exigent pas de garantie et ils pratiquent le financement à long terme ou à moyen terme.
风险资本家比银行更愿冒较高的风险,以获取售公司股份的潜巨大收益,它们不需要抵押,供资期限可以是长期或中期。
L'investisseur de capital-risque place généralement ses fonds pendant une durée de deux à quatre ans, après quoi il revend le plus souvent ses parts sur un marché de valeurs mobilières (par exemple à l'occasion de son introduction en bourse) ou cède l'ensemble de sa participation dans l'entreprise, par exemple à un concurrent bien établi.
风险资本家的投资期一般为两至四年,之后风险资本家通常将会把公司的股份股票交易所上售,例如首次公开上市,或将公司的整个股份掉,例如给一家实力更雄厚的竞争。
La libéralisation de l'économie, l'augmentation du revenu par habitant, la modification de la structure familiale et le développement de la consommation, notamment dans la population jeune, ont encouragé les grandes entreprises et les grands fabricants à se tourner vers la distribution, et les compagnies immobilières et les investisseurs en capital-risque à investir dans les infrastructures de vente.
经济的自由化、人均收入的提高、家庭结构的改变和消费主义的抬头,包括年轻人方面,都鼓励大企业和商涉足零售业,房地公司和风险资本家也投资于零售基础设施。
Alors qu'on lui demandait dans quelle mesure, dans les conseils d'administration et en qualité d'actionnaires, les investisseurs en capital-risque étaient « activistes », M. Rind a fait observer que d'ordinaire le représentant d'un fonds de capital-risque prenait son siège au conseil d'administration d'une entreprise s'il détenait déjà une participation située entre un sixième et un tiers du capital social de celle-ci.
Rind先答复关于积极的风险投资资本家如何成为作为股东的问题时指,一个风险资本基金一般将根据其投资额----占公司股本六分之一至三分之一----而董事会占有一席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。