Des progrès ont été manifestement faits pendant la courte période considérée.
虽然间隔的时间很短,但显然取得了进展。
Des progrès ont été manifestement faits pendant la courte période considérée.
虽然间隔的时间很短,但显然取得了进展。
Il s'agit d'une activité régulière soumise à une périodicité quadriennale.
全球定期审查制度是时间间隔为四年的定期行动。
Il ne doit pas s'écouler plus de 30 minutes entre le stockage à chaque température extrême.
两个极端试验温度之间的最大时间间隔为30分钟。
Les régions ont également publié la périodicité de leurs élections aux Conseils.
区域州也为他们的位发布了选举时间间隔。
Cela est peut-être dû à la brièveté de la période intermédiaire.
这可能是由于两个周期之间间隔的时间较短造成的。
Sur l'échantillon de 15 dossiers, le délai moyen était de 125 jours.
审计样本中15宗采购案的平均间隔时间为125天。
Les programmes pilotes seront examinés et évalués à intervalles réguliers au cours de leur exécution.
将在执行期间的定期间隔时间内试点经验进行审查和评价。
Le Tribunal s'efforce en permanence de réduire le taux de vacance de postes.
降低出缺率的努力目前正在持续,并且也应该持续下去,不应该有任何特别的时间间隔。
Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances.
某种社类别的妇女更愿使用避孕环来育间隔时间。
Le délai qui s'écoule entre le dépôt d'un traité et sa publication a été ramené à deux ans.
条约从提交到公布的时间间隔现已减少到两年。
Le salaire doit être versé à intervalles réguliers dans les conditions fixées par la loi (art. 5).
工资必须以法律规定的方式按固定时间间隔支付(第5条)。
La ligne montant progressivement en puissance les commandes de matériel roulant ont été espacées dans le temps.
近来,京沪高铁在动力方面呈逐渐增态势,而运行列车的订单已经也已经在时间上被间隔开来。
Une fois que ces plans auront été exécutés, le redémarrage des activités initialement prévues pourra prendre plusieurs mois.
一旦运行规模缩小之后,再次恢复将要若干个月的时间间隔。
Les rapports de surveillance faits à la Conférence des Parties doivent être présentés à des intervalles qu'elle spécifiera.
应按拟由缔约方大具体规定的时间间隔向缔约方大提交监测报告。
3.5.1.3 Les épreuves doivent être répétées sur des échantillons de production à des intervalles fixés par l'autorité compétente.
5.1.3 产的容器样品,必须按主管当局规定的时间间隔重复进行试验。
Les délais d'achat du matériel entrant dans la composition des stocks stratégiques varient de 30 à 360 jours.
战略部署储存的装备从订货到交货的间隔时间从30天到360天不等。
Nombreux sont les (petits) États Membres qui siègent au Conseil plutôt épisodiquement, même en cas d'élargissement de sa composition.
许多(较小的)国家要间隔相较的时间才担任理事国,即便安理得到扩大,情况也是这样。
Le temps de service (temps de travail et pauses entre deux périodes de repos) ne doit pas dépasser douze heures.
服务时间(工作时间加上两次休息的间隔时间)不得超过12小时。
Pour pouvoir enregistrer des activités simultanées, il faut tenir compte de la durée de l'intervalle de temps utilisé dans l'instrument.
为能够记录同时进行的活动,应考虑工具所使用的时间间隔的度。
En outre, les statistiques sur les nouvelles entreprises et les nouveaux entrepreneurs paraissent 3 ou 4 années après les faits.
此外,新企业和新企业家的统计还有3-4年的时间间隔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。