有奖纠错
| 划词

La MANUI poursuit ses efforts sur la question de Kirkouk et du différend relatif aux frontières intérieures.

联伊援助团继续努力处理基尔库克和有争议内部边界问题,希望在伊拉克各方中间建立坚定认识,那就是,只有在有关各方都能接受集体解决办法基础上才能实现可持续和平。

评价该例句:好评差评指正

Et ont leurs propres projets de production, l'ensemble du projet par le Département dans sa propre maison, à réduire les risques associés à l'intermédiaire de liens.

并拥有自己工程制作部,整个项目部均由公司自己内部完成,减少了中间环节带来风险。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les réunions qui fournissent des "apports" à un processus interne de l'ONUDI sont des produits intermédiaires et ne seraient pas considérées comme des activités à titre de forum mondial en tant que telles.

然而,为工发组织内部工作进程供“投议属于中间产品,因此不被视为全球论坛活动。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'à l'ONU, les États parviendront à s'entendre sur les grandes lignes du contrôle conjoint et de la coopération, de façon à réellement contrôler les activités de courtage et à stopper le courtage illicite.

在联合国内部,我们期望各国商定基本共同控制与合作内容,以便有效控制中间商交易活动,制止非法中间商交易。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a également élaboré des circulaires internes à l'attention des juges de la Chambre d'appel, qui proposent une rationalisation des méthodes de préparation et de rédaction des décisions interlocutoires et des arrêts applicables aux deux Chambres d'appel.

庭长还发内部备忘录给上分庭法官,议使这两个上分庭用于编制和起草中间性裁决和判决方法合理化。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe à l'ONU même, où les tentatives de définition du terrorisme ont achoppé principalement sur la question de savoir qui peut être qualifié de terroriste ou identifié comme tel, illustre bien les observations qui précèdent.

以上看法从联合国内部实践即可得到有力证明,在为恐怖主义下定义而付巨大努力中间,有了谁可以被指明并定性为“恐怖主义分子”问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce document devrait faire l'objet d'une large diffusion afin de susciter le débat et de faire connaître la Convention, sa mise en œuvre et son suivi aux pouvoirs publics et au grand public, y compris les organisations non gouvernementales et les enfants.

该文件应当广为传播,以期在政府内部、一般公众以及非政府组织和儿童中间就公约内容及其执行和监督展开辩论和高认识。

评价该例句:好评差评指正

Le programme sera appliqué en collaboration avec des intermédiaires et se caractérise par un panachage d'interventions diverses : formation, diagnostic et autres actions pratiques, services consultatifs au sein de l'entreprise et accès des petites et moyennes entreprises à l'information et aux réseaux.

方案将与中间机构合作实施,供训练、分析和其他实用工具,公司内部咨询,取得信息途径和加中小型企业网络。

评价该例句:好评差评指正

Je ferai de mon mieux sur le plan pratique pour apporter des améliorations aux projets de consolidation de la paix dans lesquels nous nous engagerons et pour tirer parti au maximum des compétences du système des Nations Unies et de nombreux partenaires.

我将在行动中竭尽全力,改善我们参加建设和平项目,并最充分地利用联合国系统内部和许多伙伴中间所存在专业知识。

评价该例句:好评差评指正

La procédure diffère, en tout état de cause, de celle des programmes d'emploi de jeunes cadres décrits ci-dessus, les participants étant principalement choisis parmi un groupe de candidats internes recommandés par leur supérieur hiérarchique direct, d'où un risque de manque de transparence.

不管怎样,该方案与上述年轻专业员方案不同之处在于,该方案参加者基本上是根据直接主管建议从一批内部候选中间挑选,这种办法可能造成透明度不高。

评价该例句:好评差评指正

On peut y lire également que le peuple et le gouvernement de Porto Rico sont unanimes à exiger la cessation immédiate des manoeuvres militaires, la restitution des terres occupées au peuple de Porto Rico et le respect du droit de Porto Rico à l'autodétermination et à l'indépendance.

该决议还指,在波多黎各中间以及政府内部就停止军事演习紧迫性、将被占土地归还波多黎各民和波多黎各自决权和独立权利等问题达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Le Plan d'action pour l'Afrique du G-8, entre autres objectifs, vise également à appuyer les efforts des pays africains et de l'ONU pour mieux réglementer les activités des courtiers en armes, ainsi que des trafiquants et pour éliminer les flux d'armes illicites à l'intérieur de l'Afrique et à destination de l'Afrique.

除其他目标外,八大国《非洲行动计划》还谋求支持非洲国家和联合国努力,以更好地管理武器中间商和走私者活动,并取缔向非洲流通和非洲内部流通非法武器。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, tout en poursuivant des programmes très ambitieux de réforme, nous avons atteint un consensus interne à propos de nos priorités en politique étrangère et pris conscience du fait que notre meilleure chance de laisser notre passé malheureux derrière nous est de promouvoir de nouveaux liens substantiels entre tous ceux qui vivent dans le Sud-Est de l'Europe.

同时,我们推行非常大胆改革议程,就我国外交政策优先顺序取得了内部共识,意识到我们将极为成功地摆脱我们不幸过去不良痕迹,即在生活在东南欧中间促成新实质性联系。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises ont remanié leur structure interne et mis au point de nouvelles stratégies de production et de commercialisation, à la fois pour réduire les coûts internes de production par l'externalisation des approvisionnements et des services intermédiaires et par la conclusion d'alliances stratégiques permettant d'investir à coûts partagés, dans de nouvelles technologies, et pour répartir les risques sur différents segments du marché et en différents lieux répartis dans le monde entier.

各公司改变和设计了新生产和销售战略,用各种方式减少内部生产成本,例如使用外购办法,使用外部供应中间服务,并结成战略联盟,以分担在新技术方面投资成本,和分散在不同市场和世界各地风险。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'heure, il n'y a pas encore de vue unifiée au sein du Conseil ou parmi l'ensemble des États Membres sur ce que cela signifie en pratique, mais j'espère que les récents travaux accomplis dans ce domaine, y compris par les représentants du Secrétaire général, pourront sous peu dégager une conception commune de ce qu'il faut faire dans le cadre de notre action pour aborder la question de l'amélioration de la protection des civils.

目前在安理内部以及广大员国中间,对于保护责任实际上意味着什么,迄未形成统一看法,但我希望,最近在这方面开展工作,包括秘书长特别代表所做工作,可以很快使我们对于我们需要采取哪些行动以解决保护平民问题,达成共同谅解。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des conditions applicables aux intermédiaires, agents ou sous-traitants, le BSCI indique, à l'alinéa d) du paragraphe 70 de son rapport, que l'Équipe spéciale avait recommandé que le fournisseur soit tenu de donner des renseignements tout aussi exhaustifs que ceux le concernant sur ses intermédiaires, ses agents et ses sous-traitants et sur les accords qui le lient à eux, et qu'en outre il fallait clairement stipuler que les agissements et déclarations de l'agent engagent le fournisseur au même titre que ses propres agissements et déclarations.

关于对供应商中间商或分包商要求问题,内部监督事务厅报告第70(d)段注意到采购问题工作队建议,对中间商或分包商以及他们与供应商签订协议披露要求应与对供应商要求相同。 应明确规定,代理行为和申报应被视为主要责任行为和申报。

评价该例句:好评差评指正

Mon intention est donc d'établir, en pleine concertation avec les délégations, un rapport qui présenterait les caractéristiques suivantes: il consignerait de façon factuelle tous les débats et les acquis de la Conférence du désarmement tout au long de l'année; il traduirait la bonne entente qui a régné entre les six Présidents et l'ensemble des membres de la Conférence; il serait porteur du même climat pour l'année à venir et favoriserait une plus grande confiance entre les membres de la Conférence; enfin, il préparerait le terrain pour l'adoption de décisions concrètes ouvrant la voie à la conduite par la Conférence de travaux productifs.

因此,我将与各代表团共同努力,争取一项具有以下特点报告:报告应当实事求是地反映裁军谈判议全年议事情况和取得成就;议应当反映六主席内以及整个裁谈成员国内部积极气氛;报告应当能将这种气氛延续到明年,并且能在裁谈成员国中间产生进一步信任;报告应当能够为积极决定奠定基础,从而使裁军谈判议内富有成果工作得到进一步发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


偷懒, 偷懒的(人), 偷懒的解决办法, 偷梁换柱, 偷猎, 偷猎者, 偷漏, 偷漏的, 偷漏关税, 偷漏税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第册(下)

C'est un cube creux d'environ 110 mètres de côté et, à l'intérieur, on pourrait y mettre Notre-Dame de Paris !

这是挖空立方,大约110米高。在它甚至可以放下座巴黎圣母院!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


偷窃(俗), 偷窃(物), 偷窃<俗>, 偷窃成性, 偷窃的<俗>, 偷窃行为, 偷窃狂, 偷窃某物, 偷窃色情, 偷情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接