Elle a drastiquement durci les contraintes imposées à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) et à son personnel.
它公然加紧对联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团(埃厄特派团)及其人员的限制。
Elle a drastiquement durci les contraintes imposées à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) et à son personnel.
它公然加紧对联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团(埃厄特派团)及其人员的限制。
À l'évidence, l'Afrique s'éloignera de plus en plus des objectifs du Millénaire pour le développement si le fardeau de sa dette extérieure n'est pas drastiquement allégé.
显然,现在非洲距离千年发展目标越来越远,而且如果非洲债务问题得不到根本缓解,这种情况将继续存在。
Pendant la guerre toutefois, de vastes étendues de terres situées dans le Sud-Liban ont été réquisitionnées, ce qui a réduit drastiquement l'activité du secteur agricole, et le revenu de celui-ci.
然而,在战争期间,黎巴嫩南部的大片土地被占领,农业活动和收入因此大幅下滑。
Le Brésil a réduit drastiquement sa dette extérieure et, du fait qu'il a accumulé des réserves internationales s'élevant à plus de 162 milliards de dollars, il est désormais créancier net.
巴西外债锐减,现在经积累国际储备金1 620多亿美元,成为一个净债权国。
En outre, l'exode croissant vers les zones urbaines fait monter drastiquement la pauvreté urbaine, affectant gravement les femmes et les enfants et causant des conflits sociaux ainsi que la dégradation de l'environnement.
此外,人们不断地流入城市地区,这急剧地加深了城市贫困,对妇女和儿童产生了重大的影响,并且造成社会冲突和环境退化。
Enfin, l'accès humanitaire aux zones militaires, déjà drastiquement restreint, s'est encore détérioré en juillet lorsque le Gouvernement a expulsé le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et Médecins Sans Frontières-Hollande de la région.
最后,军事区的人道主义准入原受到严重限制,而政府在7月将红十字国际委员会(红十字委员会)和无国界医生组织-荷兰分会驱逐出该地区,则加剧了这一局面。
On examine aussi la possibilité d'augmenter drastiquement la valeur réelle des salaires dans tous les secteurs et branches de l'économie, dans les entreprises de tous régimes de propriété, d'augmenter substantiellement la part des salaires dans la valeur des produits (services) et dans les revenus monétaires de la population, d'en rétablir la fonction de stimulant.
正在认的其他问题有,提高所有经济部门和各类企业中工资的实际值,大大提高它们在制造业(服务业)产出中的相对比例和人民的货币收入,恢复工资的激励作用,这个问题非常重要。
Nous voulons croire que la publication de ce rapport, la prise de conscience de la communauté internationale, les dommages qui en résultent pour le Libéria, amèneront le Gouvernement libérien à réviser drastiquement sa politique. Cependant, trop de promesses ont été faites par le passé pour que nous puissions nous contenter de belles paroles.
我们谨表示我们认为,该报告的发表、国际社会对该局势的认识、以及随之而来的对利比里亚的损害将导致利比里亚政府大幅度地改其政策,然而,过去作出了太多的承诺,使我们不能满足于口头上漂亮的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。