Il fait bien mauvais temps, c'est désolant!
天气很不好, 真扫兴!
Il fait bien mauvais temps, c'est désolant!
天气很不好, 真扫兴!
Notre bilan à l'égard de certaines des questions vitales est plutôt désolant.
我们就其中一些最重要问题取得的成绩令人沮丧。
Nous devons être conscients de ce que sans justice et paix, l'avenir sera vraiment désolant.
我们必须了解,没有正义与平,未来将黑暗的未来。
Le paysage qui s'offre à nous reste désolant.
我们面前的情况仍然令人泄气。
Pendant des siècles, on a considéré cette misère comme un aspect certes désolant mais inévitable de la condition humaine.
几百年来,这贫穷被认为人类悲惨但不可避免的一境况。
Que le Groupe recommande la prorogation de son mandat (par. 220) est désolant mais tout à fait compréhensible.
* 小组建议延续小组自己的存在(第220段),这极为不幸的,但也可以理解的。
Face à ce constat désolant, l'action menée par l'Office depuis sa création n'en a que plus de mérite.
在这令人痛心的局面下,近东救济工程处从创立以来所做的令人赞赏的工作尤为重要。
Il est désolant de constater qu'aucun progrès encourageant n'a été accompli en ce qui concerne le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
关于《全面禁止核试验条约》关于裂变材料禁产条约,没有取得令人鼓舞的进展,这使人感到沮丧。
Il est désolant de constater qu'à chaque fois que des progrès sont réalisés, ceux qui s'opposent à tout changement en profitent pour envenimer la situation.
令人担忧的,每当取得进展,那些不想看到变化的人就用这使局势进一步恶化。
Il est désolant de constater que, paradoxalement, les principaux exportateurs d'armes se trouvent parmi les membres permanents du Conseil de sécurité et les principales puissances industrielles.
令人担忧的,武器的主要出口国恰恰安全理事的常任理事国主要的工业化国家。
Cela est désolant, en particulier à une époque où les économies et les revenus ont atteint leur niveau le plus élevé dans un grand nombre d'autres pays.
这一个令人震惊的事实,特别在经济收入水平在许多其他国家已达最高峰的时期尤为如此。
M. Cuenco (Philippines) dit que la criminalité débridée qui a proliféré sans restriction pendant de nombreuses années est devenue le problème le plus désolant avec lequel le monde est confronté.
Cuenco先生(菲律宾)说,多年来疯狂的犯罪一直在肆无忌惮地扩散,现已成为世界面临的最具破坏性的问题。
L'un des aspects les plus désolants de la maladie est la transmission materno-foetale; c'est la raison qui a poussé la CARICOM à lancer un programme d'éducation pour lutter contre la pandémie.
艾滋病最令人困扰的一个方面儿童经母体感染艾滋病,加勒比共同体之所以大力实施与这流行病作斗争的教育方案,原因即在于此。
I1 est pourtant désolant de voir l'écart, en terme de niveau de vie entre les pays ainsi qu'entre les différentes couches sociales au sein d'un pays, se creuser de plus en plus.
然而,各国以及各人民之间生活水平差距在拉大仍一个苦涩的现实。
Il juge particulièrement désolant que tous les actes de violence à l'égard des femmes ne fassent pas l'objet d'enquêtes et de poursuites et que les victimes n'aient pas toujours le moyen d'obtenir réparation.
委员还严重关切至今仍未开始调查起诉对妇女实施一切暴力行为的工作,而且到现在也没有准备为个别受害者提供任何补救措施。
Face au tableau désolant que nous présentent les documents qui indiquent que le monde est plus divisé que jamais entre riches et pauvres, nous devons absolument faire tout notre possible pour parvenir au développement.
这些文件描述了令人沮丧的情景,表明世界贫穷的差距比以往任何时候更为严重,所以我们必须集中作出极大的努力来实现发展。
L'un des aspects les plus désolants des 12 mois qui viennent de s'écouler tient au très grand nombre de civils victimes d'actes terroristes non seulement à l'intérieur de l'Iraq mais également dans nombre d'autres pays.
在过去的一年中,最令人忧心忡忡地人数众多的平民遭受恐怖主义行为之害,不仅仅在伊拉克境内,在其他许多国家也如此。
Les travaux de cette session se tiennent dans un contexte particulièrement désolant, celui des événements tragiques du 11 septembre dont l'impact, fort sensible encore, ne sera pas sans affecter les questions de sécurité internationale et de désarmement.
我们在本届议上的工作在9月11日悲惨事件特别严峻的背景下进行的。 这些事件的影响仍然很严重,它们肯定将影响到国际平与安全问题。
À cet égard, il a notamment évoqué le fait que le Sommet mondial n'avait fait aucune référence aux questions de non-prolifération et de désarmement et les résultats désolants de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
关于这一点,他特别提到了世界首脑议未涉及不扩散裁军问题以及《不扩散核武器条约》审议议令人沮丧的结果。
Ce qui est plus désolant encore, c'est que les mesures prises par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ne sont pas conformes aux dispositions de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur du Conseil de sécurité.
更令人痛心的,联合国秘书长采取的不符合《联合国宪章》安全理事议事规则要求的行,令人大失所望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。