Par définition, les urgences humanitaires sont toujours malvenues.
根据定义,人道主义紧急状况是个受欢迎坏消息。
Par définition, les urgences humanitaires sont toujours malvenues.
根据定义,人道主义紧急状况是个受欢迎坏消息。
Une atmosphère de suspicion malvenue continue de planer sur les objectifs de ce type de projet.
一股必猜疑气氛仍然笼罩着这类项目宗旨。
La réconciliation nationale peut hélas être parfois recherchée avec une vigueur malvenue.
幸是,有时会以误置精力来推动民族解。
Il est malvenu et inacceptable de nous critiquer pour avoir ainsi procédé.
对我们这样做进行指责是恰当可接受。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此种有新意,但却合宜冲动。
Les autorités du Darfour-Sud affirment que les « activités de protection » constituent une ingérence politique malvenue.
南达尔富尔当局声称,“保护活动”是进行正当政治干预。
Parmi les nouveaux «malvenus» de la famille européenne, figure désormais le «polytechnicien marocain», aux côtés du «plombier polonais».
从现在起,在“受欢迎外国人”队伍里,波兰消防员旁边,又加上了“综合理工摩洛哥人”。
Celle-ci devra certainement programmer des séances de nuit; et il est malvenu de s'arc-bouter sur des questions de procédure.
委员会当然有必安排晚间会议,现在还是对程序事项表达宜改变立场时候。
Le ton condamnatoire, déplacé et malvenu du projet de résolution pourrait aller à l'encontre du but recherché.
然而,这项决议草案充斥着指责、强迫毫无帮助语气,效果只能是适得其反。
Israël considère que ces déclarations sont malvenues et peu propices au maintien d'une relation de travail fructueuse avec l'Office.
以色列认为这种声明无济于事,无助于与近东救济工程处建立富有成效工作关系。
Les membres de la Sous-Commission étant des experts indépendants, il serait malvenu de leur dicter la manière dont ils devraient intervenir.
由于小组委员会成员都是独立专家,告诉他们如何进行发言就会是合适做法。
De plus, les États-Unis continuent intentionnellement et obstinément d'afficher un mépris malvenu pour les exigences légitimes de la communauté internationale.
此外,美国蓄意采取顽固立场,继续错误地无视国际社会合理求。
Vu ces problèmes et l'absence de consensus à la Commission, il serait malvenu de retenir telle ou telle des théories antagoniques.
由于这些问题,委员会又没有达成协商一意见,人们认为宜赞同任何竞争性意见。
Pourtant, un triomphalisme excessif serait malvenu car notre campagne visant à débarrasser le monde des mines terrestres est loin d'être terminée.
然而,我们应该过于沾沾自喜;我们在世界上消灭地雷运动远远没有结束,而且绝非易事。
Elle était injuste envers les États qui choisiraient de ne pas adhérer au régime et particulièrement malvenue s'agissant d'un mécanisme facultatif.
这对于想参加该制度国家公,尤其适用于一个任择性机制。
Il serait donc malvenu de calquer les politiques des pays en développement en matière de commerce électronique exclusivement sur l'expérience des pays développés.
因此,仅照搬发达经济体经验为发展中国家制定电子商务政策实为妥。
Le recours répété à de tels projets de résolution, instruments utilisés pour promouvoir des intérêts politiques étroits, est malvenu, incohérent et illicite.
反复使用这种被用作促进狭隘政治利益工具决议草案是受欢迎,而且前后也一,更合法。
Nous estimons que cette partie de la Convention expose toutes les procédures nécessaires de manière suffisamment claire et qu'un travail supplémentaire serait malvenu.
我们认为,公约这一部分已经非常明确地确定了所有必程序,任何进一步工作都是适当。
Les mesures décrites dans la circulaire sont une réaction malvenue aux coupes budgétaires décidées par l'Assemblée, que le Secrétariat a prises comme prétexte.
通报中提到削减服务是对预算削减当反应,而大会有关预算决定被用来作为这些削减理由。
Vue sous cet angle, la tension actuelle créée de toutes pièces par l'Érythrée est particulièrement malvenue et regrettable.
有鉴于此,厄立特里亚蓄意制造目前紧张局势令人感到幸遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。