Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少中阶级和上层阶级从较穷的居民手里购买改造地区的地块的可能性。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少中阶级和上层阶级从较穷的居民手里购买改造地区的地块的可能性。
Au Népal, des pratiques séculaires régissent les rapports entre les membres des castes inférieures et supérieures et entre les différents groupes ethniques, selon une stricte hiérarchie.
几世纪以来,尼泊尔严格的等级制度规范着上层阶级和下层阶级及不同民族之间的关系。
Toutefois, un groupe peu important numériquement parlant peut aussi être une élite dominante. Cétait le cas des Afrikaners lors du régime d'apartheid en Afrique du Sud.
然而,数少的群体也可能成为占统治地位的上层阶级,南非种族隔离政权期间南非白的情况就是这样。
Leurs droits d'inscription et mensualités sont plus élevés que ceux de l'université d'Etat, d'où leur fréquentation tant par la classe moyenne que par la classe supérieure guatémaltèque.
这些大学收取的注册和每月学,比公立大学的,因此是为危地马拉社会的中阶级和上层阶级而设立的。
La plupart des membres de ces castes et tribus étaient des travailleurs sans terre employés dans les exploitations des castes supérieures et vivant à la merci de celles-ci.
大口是无土地的劳动者,在上层阶级的土地上劳作并完全受他们的支配。
En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.
由于冲突后的利比里亚没有中阶级,上层社会(美裔利比亚)与构成下层社会的利比里亚社会的其他之间有着巨大的差距。
Ainsi, les interventions publiques devraient tendre à garantir au moins un niveau minimum de revenu et de qualité de la vie et, parallèlement, à réduire les inégalités entre les classes moyennes ou supérieures et les pauvres.
因此,公共干预的重点应该是至少保障最低水平的收入和生活质量,并且有助于尽量减少中阶级和上层阶级与穷之间的不平等。
Dans les pays développés, les consommateurs des classes moyenne et supérieure, notamment les jeunes, ont des modes de consommation semblables et font preuve d'une conscience de plus en plus grande des conséquences de leurs choix de consommation.
发展中国家的中阶级和上层阶级消者,特别是年轻,显示了同样的消模式,并且也日益认识到他们的消选择的影响。
De leur côté, les classes moyennes et aisées éprouvaient une certaine animosité vis-à-vis des interventions de l'État, qu'elles jugeaient excessives, et de la charge fiscale, qui les poussait parfois à l'évasion fiscale et favorisait le développement d'une économie parallèle.
也可以说,公共服务正在造成各种使那些利国家满足自己需求的个养成依赖性和滥公共服务的情况,从而导致中阶级及上层阶级对税务负担和“大政府”的反感,以及与此相关的偷税漏税及并行经济的增长。
Ces derniers ont affirmé que la Commission nationale des castes et tribus énumérées n'était pas en mesure de rendre la justice et de s'acquitter effectivement de sa tâche en raison des pressions exercées sur elle par les dirigeants et les administrateurs des castes supérieures.
他们声称,国家贱民阶级和落委员会由于来自上层阶级统治者和行政官员的压力而不能伸张正义和有效地开展工作。
Dans le même temps, les grandes opérations de réhabilitation des quartiers centraux anciens conduites sous l'égide du Ministère de la culture ont modifié radicalement l`image de ces derniers, qui est devenue très positive, poussant les classes moyennes et supérieures à revenir au cœur des villes.
同时,由文化主持的大规模恢复古老中心街区的活动,彻底改变了这些街区的形象,使其变得更加积极、实际,促使中阶级和上层社会返回市中心。
Aussi, dans le contexte actuel de désaffection de l'opinion publique nationale vis-à-vis d'un système judiciaire perçu comme étant au service d'une justice de "classe", des réformes structurelles ainsi que des mesures de communication visant à corriger ces perceptions négatives s'imposent pour rassurer aussi bien les populations locales que les investisseurs étrangers pour lesquels la crédibilité du système judiciaire peut constituer un élément déterminant dans le choix des investissements.
鉴于公众目前对被认为服务于“上层阶级”司法审判的司法系统表示不满,需要采取的措施是进行结构改革,同时进行旨在纠正上述不利印象的宣传,以重新向当地民和外国投资者作出保证,对后者来说,司法制度的可信性可能是他们投资决定中的一个关键性因素。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。