Les fraudeurs expliquent qu'il n'y a pas de vraies victimes car leurs cibles sont cupides, complices et crédules.
欺诈者自圆其说没有真正受害人,因为他们目标都是贪财、串通一气和易上当受。
Les fraudeurs expliquent qu'il n'y a pas de vraies victimes car leurs cibles sont cupides, complices et crédules.
欺诈者自圆其说没有真正受害人,因为他们目标都是贪财、串通一气和易上当受。
Enfin, il se peut qu'un malfaiteur usurpe l'identité d'un signataire en utilisant des documents d'identité falsifiés et apparemment authentiques et réussisse à convaincre le prestataire de services de lui délivrer un certificat, et ce dans le plein respect des politiques officielles de l'émetteur et en l'absence de faute quelconque.
后,犯罪分子可能会使用貌似真实伪造身份文件冒充签名人,认证服务提供人尽管谨慎而一丝不苟地遵守了其公开阐政策,仍然不免上当,向冒名顶替者签发证书。
Le Comité des transports maritimes invite donc instamment tous les États du port et États du pavillon, les armateurs, les exploitants de navires, les compagnies maritimes, les chargeurs et autres acteurs maritimes à avoir une approche efficace et responsable de la navigation sous-normes, de manière à ce qu'il devienne très difficile, voire totalement impossible, pour des exploitants sans scrupules de proposer des navires sous-normes et pour des affréteurs et des chargeurs sans scrupules ou crédules d'utiliser de tels navires.
因此,海洋运输委员会敦促所有船旗国和港口国、船、船舶经营者、航运公司、参与海运界其他各方在处理低于标准航运问题方面积极而自觉地行动起来,以使那些不道德营运者提供低于标准船舶能力以不道德或容易上当租船和接受低于标准船舶机会受到严厉限制,或全部扫除。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。