Le GERED intervient quant à lui, dans plusieurs sous-préfectures du Borgou dont Malanville et Ségbana.
发展研究与探讨小组参与了包括马朗维尔和塞巴纳在内的博尔古省好几个专区的活动。
Le GERED intervient quant à lui, dans plusieurs sous-préfectures du Borgou dont Malanville et Ségbana.
发展研究与探讨小组参与了包括马朗维尔和塞巴纳在内的博尔古省好几个专区的活动。
Les commissaires de district n'ont pas un rôle très important et on envisage d'abolir leurs postes.
专区专员的作用不大,正在考虑废除这些职位。
Dans l'Uttar Pradesh, 54 % des présidences de Zilla Parishad sont exercées par des femmes.
在北方邦,54%的专区政务委员会主席是妇女。
En Guinée, les données collectées n'ont pas couvert les niveaux préfectoral, sous-préfectoral et communautaire.
在几内亚,收集的数据不包括行政区、专区和社区一级的情况。
Les 60 communes rurales de première catégorie - ex-chefs-lieux de sons-préfecture - en cours d'urbanisation auront atteint la taille des villes secondaires.
一类农村社区,即以前的次专区级中心,目前都在经历城市化,将成为二级城镇。
Les anciennes sous-préfectures et circonscriptions urbaines sont érigées en collectivités décentralisées que sont les communes dirigées par des maires élus et dotées de la personnalité morale et de l'autonomie financière.
原来的专区和城市区划升格为权力下放的行政区域,即由通过选举产生、具有法人资格和金融自主权的市长领导的市镇。
Tous les 22 préfets de région et de département, 27 secrétaires généraux de préfecture et 107 sous-préfets ont été déployés dans les régions relevant de leur administration dans le nord, le centre et le sud.
各行政管辖区和各省的所有22个行政长官、专区的27个秘书长以及107个县长已经在北部、中部和南部各自的责区上。
Les problèmes de santé publique se sont particulièrement aggravés dans les régions des peuples autochtones peu nombreux du nord ayant un mode de vie nomade, notamment dans les districts autonomes du Taïmyr (Dolgano-Nénets), d'Evenks et de Nénets.
在北部过着游牧生活的土著少数民族居住的地区,特别是泰梅尔(多尔干——涅涅茨)、埃文基和涅涅茨自治专区,影响保健的问题尤为突出。
Dans le souci de responsabiliser les communautés de base et de les amener à participer activement à la promotion de la femme, le comité a été décentralisé dans les 30 préfectures et 4 sous-préfectures en comités locaux de suivi.
为了使基层社区负起责使其积极参与提高妇女地位的工作,该委员会在30个省和4个专区下设了当地的后续行动委员会。
Il a recommandé au Chili de fournir des renseignements à jour sur l'état d'avancement des enquêtes sur les faits de torture commis dans le passé, notamment dans les affaires connues sous le nom de «Caravane de la mort», «Opération Condor» et «Colonie Dignidad».
它建议智利提供有关过去涉及酷刑的罪行的最新调查情况,包括以“死亡车队”、“神鹰行动”和“尊严专区”著称的案件。
Elle compte actuellement 425 étudiants venus de 21 sujets de la Fédération de Russie, notamment du district autonome des Iamalo-Nenets, du district autonome bouriate d'Aguinskoë, des districts autonomes des Tchouktchs, des Nenets et des Khanti-Mansi, du district autonome Komi-Permiak, du district autonome des Evenks et du district autonome des Koriaks.
该校共有425名学生,来自俄罗斯联邦21个联邦主体,其中包括亚马尔-涅涅茨、阿加布里亚特、楚科奇、涅涅茨、汉特-曼西、科米彼尔米亚克、埃文基和科里亚特自治专区的学生。
La situation la plus préoccupante s'observe dans les républiques autonomes de Bouriatie, de Tyva, de Khakassie et de Komi, ainsi que dans la région de Tioumen, la région autonome juive et le district autonome des Evenks, où l'incidence de la maladie est de deux à cinq fois supérieure à la moyenne nationale.
布里亚特、图瓦、科米和哈卡斯自治共和国、秋明州、犹太自治州和埃文基自治专区等地的情况最令人担忧,这些地区的发病率是俄罗斯平均水平的2—5倍。
De nombreuses mesures sont également prises par le gouvernement pour rapprocher la justice des justiciables : deux cours d'appel sont créées à Abéché et Moundou dans les provinces, les anciennes sections des tribunaux de 1ère instance sont érigées en Tribunaux, des justices de paix sont créées dans les sous-préfectures et les arrondissements de N'Djaména.
政府还采取了许多措施以拉近司法机构与受审人的距离:分别在Abéché和Moundou设立了上诉法院,将原来的初审法院上升为大审法院,在专区和恩贾梅纳的各区设立治安法庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。