1.Le traitement prescrit à chaque personne devrait viser à préserver et favoriser l'autonomie personnelle.
对于每个人的待遇应当着眼于维护和增进个人自主权。
2.L'autonomie personnelle des femmes touchant l'accès aux services de santé dépend de leur statut social.
妇女在获得保健服务问题上的个人自主取决于她们的社会地位。
3.Elle a conclu que les décisions antérieures n'étaient pas incompatibles et traduisaient l'intention de protéger l'autonomie sexuelle des individus.
审判分庭的结论,的裁定符合并反映了“保护个人性自主的目标”。
4.Cependant, le respect d'un minimum d'intimité est nécessaire à l'autonomie de chacun, élément qui participe directement de la dignité humaine.
另一方面,对最低限度隐私空间的保护对于一个人的自主十分必要,而个人自主人类尊严的核心。
5.La réforme prend appui sur cinq valeurs fondamentales : : égalité des chances, inclusion sociale, justice financière, coresponsabilité et autonomie personnelle.
改革五项基本标准为基础:平机会、社会容纳、财务公正、分担责任和个人自主。
6.Créé en 2006, appartiennent à l'individu lui-même, les principaux produits d'exploitation, y compris les grands magasins, de charbon et de produits additifs chimiques.
2006年立,属于个人自主经营,主要经营产品包括百货、煤炭和化工添加剂产品。
7.Le respect de l'autonomie individuelle est parfois invoqué pour dire que nul ne devrait être contraint d'acquérir des données génétiques sur lui-même.
可将尊重个人的自主性作为不应当强迫个人了解本身基因信息的一个论据。
8.Des valeurs telles que l'autonomie personnelle et le respect de la diversité culturelle peuvent se développer lorsque la survie cesse d'être une préoccupation quotidienne.
只有当一个人每天不再为生存而无暇顾及其他时,个人自主及尊重文化多样性观才会盛行。
9.La question de l'extension des libertés et de l'autonomie individuelles en tant que moteur et résultat de la mondialisation a également été évoquée.
另外一个问题,个人自由和自主的程度增加为全球化的推动力也其结果。
10.Ainsi, l'article 3 de la Convention proclame le principe du respect de l'autonomie individuelle des personnes handicapées, y compris la liberté de faire leurs propres choix.
例如,《公约》第3条宣告尊重残疾人的个人自主和自由作出自己选择的原则。
11.C'est non seulement le pays concerné, mais aussi les bénéficiaires visés, c'est-à-dire les collectivités et les individus qui devraient prendre en main la stratégie nationale.
对于这些国家战略,不仅要让国家本身拥有自主权,并且要其受益者,即社区和个人拥有自主权。
12.Selon elle, l'approche qui privilégie l'égalité formelle « présuppose un monde d'individus autonomes qui démarrent une course ou qui sont en mesure d'effectuer des choix librement ».
该委员会认为,形式上的平做法“假定存在着一个开始竞赛或作出自由选择的自主个人世界。
13.Cette initiative doit être menée à bien à travers la réflexion, le dialogue le respect de la dignité humaine et de l'autonomie progressivement affirmée des personnes.
所有这些都在尊重人的尊严和个人业已加强的自主权的情况下,通过调查和对话来实现的。
14.Il n'existe à ce jour pas d'autre forme d'organisation sociale qui permette la production et l'échange de biens et de services dans un contexte de liberté et d'autonomie individuelle.
没有其他任何安排能够在个人自由和自主的条件下创造并交换货品和服务。
15.En ce qui concerne les maladies graves, la démarche est celle de l'autonomie personnelle, du contrôles sur sa propre vie et son propre corps et sur la compréhension de la maladie.
对付严重疾病的方法有利于个人自主、对生命和身体的控制及对疾病的理解。
16.Il s'agit là d'un acte qui débouche sur des blessures physiques et mentales, n'a aucune valeur médicale et viole l'intégrité corporelle et l'autonomie personnelle de la fille ou de la femme.
这对身体和精神都有损害, 没有任何健康好处,并且侵犯女童/妇女的身体完整性和个人自主权。
17.Pour respecter l'autonomie d'un individu, son droit à l'autodétermination et sa dignité dans le cadre d'un continuum approprié de soins de santé volontaires, il est essentiel de garantir un consentement éclairé.
保障知情同意在适当的自愿保健服务连续体中尊重个人自主权、自决权和人的尊严的一个基本特征。
18.L'imposition de conditions compromettrait en outre excessivement l'autonomie des individus et laisserait entendre que les pauvres ne sont pas capables de faire des choix rationnels pour améliorer leurs conditions de vie.
19.Tous les membres de l'organisation, qui ont contribué à en définir les objectifs, les principes et la mission et y ont adhéré, sont appelés à en accepter personnellement la maîtrise d'œuvre et la responsabilité.
他要求组织中的每一个人接受个人自主权和责任,帮助创造或者“买入”本组织的愿景、原则和使命。
20.Ces alternatives de traitement de litiges constituant une forme de manifestation de l'autonomie privée au niveau de la résolution de conflits, elles sont susceptibles de contribuer à une prévention des conflits et au décongestionnement des tribunaux.