Les scientifiques ainsi choisis devraient pouvoir constituer une masse critique de connaissances spécialisées.
被选中的科学人员应当能够形成一个专门知识的临界质量。
Les scientifiques ainsi choisis devraient pouvoir constituer une masse critique de connaissances spécialisées.
被选中的科学人员应当能够形成一个专门知识的临界质量。
En huit ans d'inactivité s'est développé un noyau autour duquel des efforts ont été faits pour rechercher et promouvoir le consensus.
在这八年无所作为的时间里,一种“临界质量”正在增长,各种努力正伴随着这种临界质量而探索和推动共识。
On entend par structure de base la masse critique minimum de ressources en personnel et le budget de fonctionnement correspondant.
基础机构的定义是构成工作人员能力最低临界质量的费用及相关的业务费用。
Elles forment une masse critique suffisante et ont une infrastructure suffisante pour entreprendre des activités de recherche-développement en science et en technologie.
它们形成了足够的临界质量,并有足够的基础设施,适展科学技术领域的研究与。
La viabilité et la croissance d'un groupement ne dépendent pas seulement de sa taille, mais aussi de l'existence d'une bonne infrastructure matérielle.
展一个集群的可行性和可能性不但取决能否达到“临界质量”,同时也取决能否拥有良好的实际基础设施。
Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.
这样一个精简的组织将产生临界质量,以有威胁国际和平与安全的许多挑战。
Pour être compétitifs sur les marchés régionaux et internationaux, les producteurs des pays en développement doivent avoir une taille et des capacités de production suffisantes.
为了在区域和国际市场上取得竞争力,展中国家的本地制作人需要实现必要的临界质量,因而也就需要具有充分的供货能力。
La réduction et l'élimination des droits de douane dans certains secteurs (« l'initiative sectorielle ») reposent sur une participation facultative et sur la méthode de la masse critique.
在特定部门(“部门倡议”)削减和取消关税是按照非强制性参与和临界质量办法进行的。
Le groupement doit avoir une taille suffisante pour attirer des fournisseurs et créer au sein de la chaîne d'approvisionnement une dynamique qui garantira sa viabilité à long terme.
集群必须达到一种“临界质量”以吸引供应商并为供应链创造活力,使之能够长期持续存在。
Les possibilités d'emploi sont plus rares en raison de mauvaises infrastructures matérielles, du manque de ressources financières et du nombre insuffisant de chercheurs pour constituer des équipes dynamiques.
由物质上的基础设施差,财政资源少,积极从事研究的人员群体没有达到关键性临界积累质量,因事业上展的机会也比较少。
La Convention prouve que les petits États et les États de taille moyenne peuvent constituer une masse critique pour produire des résultats susceptibles d'améliorer la vie de millions d'êtres humains.
该公约显示小国和中小国家可以达到将产生改善千百万人类生活的成果所需的临界质量。
L'ESA reconnaît que les efforts des principales agences spatiales vont aujourd'hui dans la même direction et atteignent la masse critique nécessaire pour parvenir à des développements concrets en ce qui concerne les missions spatiales.
欧空局认识到主要空间机构的工作目前正朝着类似的方向前进,并且达到了在空间飞行任务方面取得实际进展所需的临界质量。
C'est l'action concertée de ces destinataires chargés de prendre les mesures nécessaires qui créera une masse critique propre à garantir le respect des engagements pris et, partant, la protection des enfants sur le terrain.
正是这些主要的“行动目的地”作出的协同反应所产生的“临界质量”才能确保建立有的遵守制度,使儿童的保障落实到位。
Les Inspecteurs estiment que quand le centre de services délocalisés couvre un grand nombre de tâches et un important volume d'opérations (une «masse critique»), il serait plus judicieux de le rendre autonome, avec une entière délégation de fonctions.
检查专员们认为,在离岸外包中心存在相当数量的业务部门和大量业务(可以称之为“临界质量”)的情况下,设立独立的服务中心并且授予全部职权的做法是比较有利的。
L'enseignement, surtout l'enseignement scientifique, joue un rôle important en vue non seulement de diffuser des connaissances scientifiques et techniques générales, mais aussi d'aider les pays en développement à former un nombre suffisant de scientifiques, de chercheurs et d'ingénieurs.
教育、尤其是科学教育不仅对提高总体的科学和技术知识状况十分重要,而且对帮助展中国家能够建立起科学家、研究人员和工程师在数量上的的起码积累临界质量而言,也是十分重要的。
L'option deux - renforcement des équipes d'appui technique aux pays - garantit la masse critique et l'assortiment de compétences et de connaissances requis mais n'intègre pas l'appui programmatique et technique et ne place pas non plus ces fonctions sous l'autorité d'un seul directeur.
第二个备选办法,即加强国家技术服务小组,将提供临界质量以及技能和知识搭配,但是没有把方案和技术支助结合在一起,也没有把这两个职能置同一个主任的领导之下。
Le FNUAP n'a pas les ressources financières pour doter ses bureaux de pays d'un personnel à hauteur de la masse critique requise et garantir l'assortiment de compétences et de connaissances nécessaire pour intégrer l'appui programmatique et technique et assurer une assistance technique efficace.
人口基金没有财政资源来为其国家办事配备足够的工作人员,以达到必要的临界质量以及技能和知识搭配,来把方案和技术支助结合在一起,并提供有的技术援助。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (63 %) et L-2 (52,2 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (34,8 %).
虽然L-1(63%)和L-2职等(52.2%)已实现或超过两性各达半数的目标,但女性在较高职等中所占比例仍然较低,只在L-3职等达到临界质量(34.8%)。
Il suffira que se forme, à la faveur des événements politiques internationaux, une "masse critique" suffisamment puissante pour que la Conférence puisse tirer de nouveau parti de ces capacités-là et, en dernière analyse, entreprendre les tâches qui sont les siennes en matière de négociation.
这些能力正在积蓄,一旦达到必要的“临界质量”,只要国际政治局势出现有有利的展,这些能力就会强大到足能挥作用,以致最终使裁军谈判会议能够启动谈判。
Néanmoins, ces pays, notamment ceux qui dépendent des produits de base et ont de faibles revenus, ne possèdent pas tous un nombre suffisant de négociants ou exportateurs professionnels et de gros producteurs pour qu'une bourse offrant des solutions de couverture viables et efficaces soit opérationnelle.
然而,并非所有展中国家,尤其是低收入依赖初级商品的展中国家拥有必要的“临界质量”――能以可行和有的对冲能力经营交易所需要的专业贸易商/出口商和大型初级商品生产商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。