La région jouit d'un climat subtropical typique.
该地区是典型的。
La région jouit d'un climat subtropical typique.
该地区是典型的。
La région de la mer Noire se caractérise par un climat maritime plus doux et pluvieux.
黑海区域主要是多雨的海洋性。
La culture des agrumes est concentrée dans la zone côtière subtropicale.
柑桔类的种植主要在沿海的区。
Les îles se situent dans la ceinture des alizés, et jouissent d'un climat sous-tropical sain et agréable2.
岛屿位于贸易风,温和舒适的。
Le long de la mer Noire, un littoral au climat subtropical humide sont autant d'attraits pour les touristes du monde entier.
具有的黑海沿岸,能够吸引来自世界各地的游客。
Ce défi est encore compliqué par le fait que les changements climatiques auront probablement pour effet de réduire les récoltes dans les régions tropicales et sous-tropicales.
由于预测变化将减少和地区的粮食产量,这一挑战变得更加复杂。
L'île de Cuba jouit d'un climat subtropical tempéré. La température annuelle moyenne est de 25 oC, août étant le mois le plus chaud avec environ 28 oC.
古巴岛属于温和的,年均温度为25ºC, 八月最暖,温度约为28ºC。
Ces pêches sont particulièrement importantes pour les petits États insulaires, encore qu'elles sont aussi très répandues le long des marges continentales dans les zones tropicales et subtropicales.
对于小岛屿国家来说,这些鱼类的捕捞活动特别重要,尽它们也广泛存在和地区的大陆边。
Le rapport du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) évalue à 80 % le risque de voir décliner sensiblement l'accès à l'eau dans les zones subtropicales.
政府间变化问题小组(小组)的报告提到,80%的可能性是,地区的水供应将大幅度下降。
Le climat est subtropical, avec une alternance de périodes humides et de périodes sèches propice au développement d'une grande diversité d'espèces végétales et animales terrestres et aquatiques.
洪都拉斯的时而潮时而干燥,这说明为什么它的土地和水生动植物种类繁多。
Conscients que les pays hyperdivers, notamment ceux des zones tropicales et subtropicales, possèdent des écosystèmes variés et extrêmement fragiles, où la diversité biologique est particulièrement vulnérable et menacée.
确认各种生物多样性国家,特别是在和区域的国家有各种高度脆弱的生态系统,致使它们的生物多样性易受严重影响。
Il est essentiel de chercher à atténuer la salinisation des sols si l'on veut maintenir la productivité des terres agricoles dans les régions tropicales et sous-tropicales arides et semi-arides.
减轻和减少土壤盐化对于维持世界上半干旱和干旱和区域农田的土壤生产力极其重要。
Un tel état de choses devrait du même coup «accroître les risques pour la santé humaine, en particulier parmi les populations les plus défavorisées et dans les pays tropicaux et subtropicaux».
这又会使人类健康面临更大的威胁,而收入较低的人口和及国家的居民尤其会如此。
Les mangroves, plantes ligneuses qui poussent dans la zone intermédiaire entre la terre et la mer sous des latitudes tropicales et subtropicales, sont l'un des écosystèmes les plus importants des zones côtières.
红树林,生长在和纬度的陆地和海洋交界地的木本植物,构成沿海区部分最重要的生态系统。
Les points chauds devraient naturellement être l'objet de mesures de préservation visant à protéger les habitats pélagiques et benthiques, en particulier dans les zones subtropicales où la biodiversité des réseaux thophiques et des groupes d'organismes est très élevée.
保护海洋水层和海底生境,尤其是此种生境的养护措施的重点自然落在点上。 在生境中,跨越许多营养级类和微生物种类的生物多样性很高。
Des chaînes de montagne aux paysages grandioses, d'antiques et splendides monuments culturels, de magnifiques stations de ski et le long de la mer Noire, un littoral au climat subtropical humide sont autant d'attraits pour les touristes du monde entier.
如画般的山脉构成的优美景观、悠久而美丽的文化遗址、良好的滑雪胜地和具有的黑海沿岸,能够吸引来自世界各地的游客。
En gros, la diversité des espèces est plus grande dans les régions subtropicales que dans la ceinture équatoriale; elle chute ensuite nettement après la zone de transition, les diversités dans les mers polaires étant inférieures de plus de 50 % aux diversités des mers tropicales et subtropicales.
总体来讲,物种多样性最高,然后是赤道,在过渡层以后明显下降,而两极海域的生物多样性不及和的50%。
La Géorgie a fait état d'un refroidissement possible de la mer Noire sous l'effet d'une modification de la configuration de la circulation de l'eau de mer que provoqueraient les changements climatiques, et en a exposé les retombées sur le tourisme ainsi que sur ses écosystèmes côtiers subtropicaux uniques.
格鲁吉报告了变化引起的海水环流形态可能会造成黑海降温、由此而对旅游业造成的不利影响,以及对独特的沿岸生态系统的不利影响。
Le GIF a conclu que la régénération des zones arides, semi-arides et sub-humides sèches ne doit pas privilégier étroitement le boisement, mais traiter aussi des aspects plus généraux de la gestion de l'écosystème forestier, y compris les aspects socioéconomiques, et a prié instamment les pays à faible couvert forestier de mettre l'accent sur la régénération naturelle des parcelles dégradées, en associant entre autres les populations autochtones, les collectivités locales, les habitants des forêts et autres.
政府间森林小组认为,温地区的旱地、半旱地和干地的恢复,不应该仅狭窄地侧重植树造林,而应该涉及森林生态系统理的更广泛方面的问题,包括社会和经济问题, 并且促请低森林覆盖率国家推动已经退化的森林地区的再生和复原,包括让土著人民、地方社区、森林居民和其他方面的人士参与。
L'Instance permanente, conformément à l'article 26 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (droit aux terres, territoires et ressources que les peuples autochtones possèdent et occupent traditionnellement ou qu'ils ont utilisés ou acquis), prie les États, les organismes des Nations Unies, les Églises, les organisations non gouvernementales et le secteur privé de pleinement respecter les droits de propriété des peuples autochtones vivant volontairement dans l'isolement ou se trouvant dans la phase de contact initial avec l'extérieur de l'Amazonie et du Chaco paraguayen et bolivien.
常设论坛根据《联合国土著人民权利宣言》第26条(对土著人民传统上拥有、占有或以其他方式使用或获得的土地、领土和资源的权利)请各国、联合国机构、教会、非政府组织和私营部门充分尊重马逊以及巴拉圭和玻利维地区的自愿与世隔绝和初次与世接触的土著人民的财产权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。