1.D'une manière plus générale, la population s'exprime par l'intermédiaire de ceux qu'elle a élus au Majlis.
从更广泛角度来讲,大众通过他们选进议会成员讲出自己心声。
2.Cela a eu pour effet d'augmenter sensiblement la confiance du public dans la police dans l'ensemble du pays.
这已明显地加强了大众对全国各地警察信心。
3.La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致失望,使大众极易成为极端主义组织利用对象。
4.Une population peut, grâce à sa créativité, surmonter même des entraves au développement comme l'absence de ressources naturelles.
大众一旦利用创造力,就能克服缺乏自然资源等障碍实现发展。
5.La population elle-même vit une situation économique qui ne lui permet pas l'accès aux moyens techniques nécessaires à l'amélioration de son statut.
大众经济情况使其无法获得改善状况必要技术条件。
6.Elle définit les obligations de l'État, des collectivités locales, ainsi que les droits et obligations de la population en matière de l'environnement.
法律规定了国家和地行区域义务,以及大众在环境权利义务。
7.Certes, des individus et des partis différents se succèdent au pouvoir, mais pour la majorité des habitants, cette alternance n'apporte rien ou presque de positif.
当统治者或党名字可能已经改变,但大众生活没有得到改善。
8.L'infraction suppose une intention particulière : celle de porter atteinte à la sécurité de la société, d'intimider la population ou d'influer sur les décisions des autorités.
这些行为均有特定目:扰乱公共治安,恐吓大众,或迫使当局采取决定。
9.On assiste également à une prise de conscience croissante de l'opinion publique, grâce aux efforts déployés par les femmes pour affronter avec dignité la problématique actuelle.
由于妇女有尊严地努力对当今问题,我们也看到大众认识日益提高。
10.Quatrièmement, elle visera à réaliser le développement durable, qui débouchera sur une amélioration continue des niveaux de vie et de la qualité de vie des populations.
第四,它将争取实现可持续发展,不断提高大众生活水平和生活质量。
11.Il n'y a ni liberté ni sécurité lorsque des masses de personnes souffrent de la pauvreté et de la faim et vivent dans des conditions insalubres.
只要大众遭受贫困、饥饿和不健康生活条件之苦,就不会有自由或安全。
12.Dans l'exercice de ces fonctions, ces Comités coopèrent avec les ONG et la population ainsi qu'avec le Gouvernement, qui joue un rôle prééminent dans les affaires concernant les femmes.
13.Les programmes d'information ont été améliorés et les services de planification de la famille ont été rendus plus accessibles; ainsi les couples peuvent facilement choisir des moyens de contraception appropriés.
14.Celle-ci, en effet, dans sa volonté instinctive de survivre et de triompher, n'avait jamais vu dans le désastre de 1940 qu'une péripétie de la guerre mondiale où la France servait d'avant-garde.
15.Pour que la coopération aboutisse avec le TPIY, il faut une compréhension suffisante de la part du public et l'appui du peuple de Serbie-et-Monténégro aux mesures prises par les autorités compétentes.
与前南问题国际法庭合作成功,还意味有关当局所采取行动得到塞尔维亚和黑山大众适当谅解与支持。
16.Elle exhorte les belligérants à appliquer les accords qu'ils ont signés et à respecter les engagements qu'ils ont pris à la table de négociation; le bien-être de la population en dépend.
她促请交战各执行他们签署各项协定,遵守他们在谈判桌上所作承诺;大众幸福有赖于他们这样做。
17.Le deuxième enseignement essentiel, que nous souhaitons faire partager, est la participation indirecte de petites entreprises au programme de lutte contre la pauvreté afin d'encourager la population de base à y prendre part.
我们想与别分享第二个最重要了解小工商企业从侧参与减贫案,以调动土著大众参与。
18.On admet aujourd'hui qu'il est capital de s'adresser aux adolescents et jeunes à risque, et que des campagnes conçues à leur intention sont plus efficaces que des messages adressés à l'ensemble de la population.
社会上认识到对有危险青少年和青年做工作非常重要,常常比向一般大众做工作更有效。
19.L'organisation générale du système de santé est décentralisée avec à sa base les districts de santé qui fonctionnent de manière autonome et fournissent des services à population tant en milieu urbain qu'en milieu rural.
卢旺达医疗系统实行划区管理,在各区设有卫生局,具有独立职能,在城镇和农村为大众提供医疗服务。
20.Je me suis engagé à la diffusion de la santé publique de la population engagée dans la cause de la gestion de la santé pour d'âge moyen et les personnes âgées de fournir un dossier médical complet!