C'est une évolution déplorable de la situation.
这是一种令人惋惜的局面。
C'est une évolution déplorable de la situation.
这是一种令人惋惜的局面。
Cette même préoccupation devant l'absence de paix s'applique au piteux et décourageant l'état où se trouve la coopération visant à éliminer la pauvreté.
和平的同样关注适用于消除贫穷合作方面的令人惋惜和灰心的情况。
Il faut en effet regretter que la Convention se soit révélée impossible à mettre en pratique sous certains aspects et que sa portée reste limitée.
令人惋惜的是,公约的某些方面是不现实和不可行的,而且它的适用范围也很有限。
De même, l'Union européenne est gravement préoccupée devant les ignobles meurtres et attaques visant le personnel humanitaire international et les personnes oeuvrant à la reconstruction de l'Afghanistan.
同样,欧洲联盟还十分关切针国际人道主义人员和为重建阿富汗努力的人员所采取的令人惋惜的谋杀和攻。
Les guerres et les conflits armés dont nous avons été témoins ont eu des incidences négatives sur tous les secteurs de la vie, notamment, hélas, sur l'environnement, à tous les niveaux et dans tous les domaines.
我们所目睹的战争和武装冲突给我们生活的所有方面都带来了有害影响,特别是给所有层面和所有领域的环境造成了极为令人惋惜的影响。
Des années de négociations du Groupe de travail ont abouti à la formulation de ce texte qui constitue l'un des éléments essentiels d'un ensemble de compromis et ce serait une regrettable erreur que d'y apporter des modifications qui pourraient faire échouer le projet de convention.
委员会经过多年的协商才制定了文本,是一系列妥协的本质部分;引入任何可能导致公约草案失败的修订都是令人惋惜的。
Les événements déplorables et tragiques survenus au Kosovo sont la preuve indubitable que la communauté internationale doit rester concentrée sur ses objectifs et résolue dans son action, et qu'il faut accorder la plus haute priorité au respect de la primauté du droit, aux conditions de sécurité de toutes les minorités ethniques et à la poursuite des auteurs de tous ces actes criminels.
沃发生的令人惋惜的、不幸的事件毫无疑问地表明,国际社会应该仍然目标明确和决心坚定,并且加强法治、为所有少数族裔确保适当的安全以及将罪犯绳之以法等事项,应享有最高优先地位。
En effet, alors qu'au cours des deux dernières années, le paiement de leurs quotes-parts par les États Membres et le remboursement par l'Organisation des sommes dues aux États Membres avaient atteint un niveau satisfaisant, l'Organisation est vite retombée dans une situation malheureusement trop familière : déficits de trésorerie - qui l'obligent à effectuer des prélèvements sur les comptes des opérations de maintien de la paix -, augmentation du montant des contributions non acquittées et endettement croissant de l'Organisation envers les États Membres.
实际上,过去两年中,会员国缴付摊款和联合国偿付会员国欠款的数额曾达到令人满意的水平,但是令人惋惜的是,联合国很快又重新恢复老样子:现金短(联合国因此不得不从维持和平行动账户交叉借款),未缴摊款数额提高,联合国会员国的欠款增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。