Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作人员必须以事实为根据,不道听途说,捕风捉影。
Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作人员必须以事实为根据,不道听途说,捕风捉影。
Nous devrions plutôt nous laisser guider par les faits concrets et, sur la base de ces derniers, tirer des conclusions.
相反,我们应该以事实为指南,并且根据这些事实作出我们结论。
Cependant, l'interdiction d'un parti politique est une mesure à laquelle il ne devrait être recouru que dans les cas les plus graves et uniquement sur la base des faits.
不过,只应最严重情形下,以事实为根据,散政党。
Ces difficultés sont souvent aggravées par le manque de structures institutionnelles adaptées et par l'absence de données qui permettraient d'élaborer des politiques reposant sur des données probantes et de contrôler l'application des stratégies.
由于缺乏适当体制结构,同时也缺乏必要数据用以支持以事实为根据决策和用以监督战略实施,这些困难进一步加剧了。
Tout en réaffirmant que nous sommes pleinement conscients de nos obligations envers le TPIY, nous estimons nécessaire de répéter que toute évaluation de la coopération doit se fonder sur des faits et non sur des perceptions politiques préconçues.
重申我们充分认识到对前南问题国际法庭义务同时,我们认为必须再说一遍,对合作任何评估必须以事实为根据,而不是基于预先有政治观念。
Pour améliorer la concertation, le Fonds redoublera d'efforts afin d'améliorer la qualité et la pertinence des analyses, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, en vue de promouvoir une argumentation factuelle, des modèles pouvant être reproduits et le bilan de l'expérience.
为了改善政策对话,人口基金将作更大努力来提高分析质量和相关性——特别是区域和分区域两级,以推动以事实为根据辩论、可重复模式及经验教训。
On peut aussi prévenir efficacement la transmission en veillant à la sécurité du sang et des produits dérivés, en favorisant les méthodes éprouvées de réduction de la demande et de réduction des risques pour les toxicomanes par voie intraveineuse et en prenant en charge les infections sexuellement transmissibles.
确保血液和血液产品安全、以事实为根据鼓励注射毒品使用者减少需求和减少对他们危害以及控制性传染感染,也可有效预防传染。
Les magistrats doivent régler les affaires dont ils sont saisis impartialement, d'après les faits et conformément à la loi, sans restrictions et sans être l'objet d'influences, incitations, pressions, menaces ou interventions indues, directes ou indirectes, de la part de qui que ce soit ou pour quelque raison que ce soit.
司法机关应不偏不倚、以事实为根据并依据法律规定来裁决其所受理案件,而不应有任何限制,也不应为任何直接或间接不当影响、怂容、压力、威胁、或干涉所左右,不论其来自何方或出于何种理由。
L'UNICEF appuiera également les programmes nationaux et infranationaux visant à adapter à l'âge et au sexe du destinataire les informations et l'éducation en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique, la fonction parentale, la toxicomanie, la prévention et le traitement des infections sexuellement transmissibles, ainsi que d'autres mesures, fondées sur des observations factuelles, ayant pour objet de réduire les risques que des adolescents soient infectés par le VIH.
儿童基金会还将支持国家和国以下各级方案,提供关于性健康和生殖健康、为人父母、药物滥用和性传播疾病防治对性别问题有敏感认识适龄信息和教育,并支撑以及以事实为根据措施以减少青少年感染艾滋病毒感染风险和脆弱性。
Ces points communs sont par exemple la vigueur de l'appui des dirigeants politiques, religieux et communautaires; la mise à disposition de ressources suffisantes et constantes, et j'insiste sur le terme constantes; le recours aux médias pour sensibiliser l'opinion publique au problème du VIH; le déploiement d'efforts pour encourager le respect, la tolérance et la compassion à l'égard des personnes séropositives; et, c'est très important, le recours à des stratégies factuelles découlant d'une compréhension détaillée de la dynamique spécifique et de l'épidémiologie de la pandémie dans différents contextes.
这些因素包括政治、宗教和社区领袖有力支持;适当和持续(我强调持续)供资;利用媒体提高对艾滋病毒认识;鼓励尊重、宽容和同情艾滋病毒感染者;以及重要是,详细了各种环境下艾滋病流传具体因素和病理基础上,以事实为根据采用应对战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。