Les mécanismes de contrôle existants pourraient s'avérer incapables d'empêcher des décisions arbitraires en la matière.
现有的控制机制在防止这种任意方面或许已证明是无效的。
Les mécanismes de contrôle existants pourraient s'avérer incapables d'empêcher des décisions arbitraires en la matière.
现有的控制机制在防止这种任意方面或许已证明是无效的。
Il était nécessaire, en effet, de prescrire certaines règles minimales afin d'éviter l'arbitraire et les abus.
他们认为必须规定一些最低限度的规则,以免出现任意滥权为。
Les détentions arbitraires devraient cesser immédiatement.
应该毫不拖延地停止任意拘留。
Autoriser les États à suspendre certains droits n'équivaut pas à permettre l'arbitraire.
准许国家中止使某些权利并不等于允许任意采取。
Elles sont généralement conçues pour protéger les travailleurs de l'arbitraire des employeurs.
劳工标准一般是要保护工人不受雇主任意采取的伤害。
Il s'agit là d'une garantie contre tout arbitraire dans l'action de l'État.
这是防范国家的任意的一项保障。
Ils ont ensuite attaqué au hasard des véhicules de l'opération Licorne et des Nations Unies.
他们随后任意袭击独角兽部队合国的车辆。
L'article 26 vise donc à lutter contre d'éventuelles mesures arbitraires d'un État.
因此,第二十六条旨在抗衡国家的任意。
Par conséquent, des questions légitimes pouvaient se poser lorsque le Conseil agissait de manière discriminatoire ou arbitraire.
因此,在安理会歧视任意地采取时,就可以提出正当的质疑。
On ne saurait tolérer qu'Israël lance aveuglément des actions militaires en vue d'arrêter ou de tuer des Palestiniens.
决不允许以色列任意采取军事,逮捕或杀害巴勒斯坦人。
Il faudrait également s'employer de manière plus résolue à mettre fin aux privations arbitraires et abusives de l'accès aux services d'utilité publique.
应该积极制止任意滥用公用设施的为。
Face à cette complexité, l'ONU devrait être non seulement un rempart contre l'arbitraire dans les relations internationales, mais surtout l'instrument d'une réaction efficace.
鉴于这种复,合国不仅应成为防止国际关系中任意的壁垒,而且,最重要的是,它还应成为有效的反应工具。
Les États considérés comme amis ont reçu un soutien, même lorsqu'ils avaient tort, leur permettant de jouir d'une impunité et de se soustraire aux condamnations.
那些被视为朋友的国家即使是错误的也得到支持,使它们能够任意,并逃避谴责。
Ces forces se sont livrées à des arrestations et détentions arbitraires, à des actes de torture et à d'autres violences au cours d'opérations de ratissage.
安全部队在搜查中任意逮捕拘留人员,并对他们施加酷刑其他伤害。
De même, le droit international coutumier exigeait que l'État n'excède pas ses droits en décidant arbitrairement d'expulser un étranger ou en procédant abusivement à l'expulsion.
习惯国际法也要求各国不要滥用权利,任意采取,作出驱逐外国人的决定,也不要无理采取驱逐的。
Le règne des terroristes en Afghanistan touche à sa fin; nous espérons que la cicatrisation des profondes blessures subies par les victimes désespérées et innocentes commencera immédiatement.
恐怖分子在阿富汗任意的时期正在结束。 我们的希望是,那些无能为力的无辜受害者所遭受的永久的深刻而痛苦的创伤将能立即开始愈合。
Des exécutions sommaires et des cas de décapitations, flagellations, amputations, arrestations arbitraires, restrictions de la liberté de mouvements et violations des droits des femmes ont également été signalés.
据报告说,也发生过即决处决(包括斩首)、鞭笞、截肢、任意逮捕、限制自由侵犯妇女权利的事件。
On a commencé à voir la fin de siècles et de siècles de pouvoir arbitraire, de mort, de torture, d'abus de pouvoir, à partir de l'adoption de cette charte fondamentale des droits.
这项超凡的权利宪章标志着多少个世纪的任意、死亡、酷刑滥用权力开始结束。
5 Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie selon lequel la communication ne révèle, de la part des autorités tchèques, aucune immixtion arbitraire ou illégale au sens de l'article 17 du Pacte.
5 委员会还注意到缔约国声称,来文并未显示出捷克当局采取了《公约》第十七条所述的任意或非法干涉。
Si nous voulons que la paix l'emporte, nous devons nous tourner vers l'avenir sans émettre de récriminations, sans prendre de mesures arbitraires, qui ne font que nous ramener en arrière et perdre l'espoir.
如果我们希望平占上风,我们就必须展望未来,而不是采取相互责备或任意冲的,因为这些只会使我们失望地倒退。
声明:以上例句、词分类均由互网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。