Je préfère la compagnie de chêne pleinement avec le célèbre chêne de haute qualité match.
我公司的橡木完全可与久负盛名的法国质橡木相媲美。
Je préfère la compagnie de chêne pleinement avec le célèbre chêne de haute qualité match.
我公司的橡木完全可与久负盛名的法国质橡木相媲美。
La lutte intégrée contre les nuisibles est devenue la stratégie de lutte phytosanitaire de préférence.
虫害综合治理办法已成为的虫害控制战略。
Les solutions nationales resteront une priorité de premier ordre dans de nombreux pays.
国家解决方案仍将许多国家的第一方案。
Il est de l'alimentation, l'industrie chimique et pharmaceutique d'automatisation, l'augmentation de la productivité Optimiser le matériel.
它食品、化工、医药等行业实现生产自动化、提高生产效率的备。
La Commission souhaitera peut-être décider de continuer à recourir au consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions.
委员会似宜决定继续协商一致作为作出决定的方法。
Des exemples de mesures tarifaires et non tarifaires affectant le commerce des produits «écologiques» ont été donnés.
对影响到环境产品贸易的关税和非关税措施作了举例说明。
À l'ONU, il y a 35 transporteurs privilégiés et quelque 6 000 paires de villes rien que pour les voyages au départ de New York.
在联合国,仅从纽开始的旅行就涉及到35家航空公司和6 000个对应城市。
De plus, le CFD n'a jamais eu sous les yeux de documentation indiquant que le délai de 15 jours représente un choix optimal.
另外,丹麦妇女理事会从未见到过表明15天的时间范围方案的文件。
Il était jugé préférable de s'en tenir à la terminologie employée dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
有人认为,办法《国家对国际不法行为的责任条款》中的语。
Le représentant des États-Unis a fait observer qu'il fallait fixer des objectifs réalistes dont les priorités seraient établies dans le cadre de partenariats.
美国代表指出,必须制定可以实现的目标,通过伙伴关系确定这些目标的次序,以此作为取行动的手段。
La plupart des experts ont estimé que certaines catégories de produits «écologiques» seraient problématiques du point de vue des négociations de l'OMC concernant l'alinéa iii du paragraphe 31.
大多数专家认为,在世贸组织关于第31段(3) 的谈判中,某些类别的环境产品可能会有问题。
Il faut accorder une attention particulière aux moyens d'optimiser les effets éventuels des flux migratoires internationaux sur le développement des pays d'origine et de destination.
必须特别关注,最合适的方式,以保障国际移徙的目的地国和原籍国都能在国际移徙的流动中获取尽可能大的利益。
Au contraire, l'article 21 instituait un principe de préférence: pour les sociétés, la priorité serait accordée à la procédure spéciale qui prévaudrait sur les règles générales.
反之,第21条规定一项原则:对公司而言,先地位应该给予特别程序,其地位先于一般规则。
119 ci-dessous). Une nouvelle fois, on a déclaré préférer l'approche de la présomption, mais une minorité de délégations ont déclaré qu'elles préféraient l'approche de l'exonération.
与会者再次支持以推定方式为方法的观点,但也有少数意见倾向于免责方式。
Les formes d'épargne les plus courantes sont le dépôt bancaire (50,2 %), la Convention de rachat (37,8 %), l'assurance sociale (33,7 %) et le fonds commun de placement (15,3 %).
的节办法为:银行存款(50.2%),回购协议(37.8%)、社会保障保险(33.7%)以及互助基金(15.3%)。
Une paix juste et globale est la meilleure voie pour instaurer la sécurité et assurer une vie libre et digne à tous les peuples de la région.
公正、全面的和平实现该区域各国人民安全、自由和尊严的手段。
Dès lors, pour élaborer une disposition satisfaisante, il était peut-être préférable de partir de la troisième option, qui représentait un moyen terme et réalisait un équilibre entre les points de vue.
就此而论,有人认为,第三项择办法,可据以起草适当的条款,因为它取了适当的中间立场,提出了持平的看法。
Cette situation s'explique par le système des listes nominales et montre que, sur ces listes, la majorité des femmes ne figurent pas parmi les favoris, c'est-à-dire en tête de liste.
这与名单提名制度有关,它显示大多数妇女候人没有获得地位,即列入名单首。
Le projet actuel impliquait qu'un droit de réserve de propriété s'étendait au produit prenant la forme de créances, de sorte qu'un vendeur réservataire aurait aussi une superpriorité sur le produit.
当前的草案暗示,保留所有权权利延及应受款形式的收益,因而保留所有权出卖人对收益也具有超级权。
Parmi les exemples qu'ils ont cités, il y avait les produits de l'agriculture biologique et les produits qui avaient besoin d'un label ou de quelque autre certification pour être reconnus comme «écologiques».
举出的例子包括有机农产品和需要生态标签或作为环境产品其他认证形式的可辨认产品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。