Il est plein d'attentions pour sa petite amie.
他对女朋友十分。
Il est plein d'attentions pour sa petite amie.
他对女朋友十分。
Il m'a dit mille gentillesses.
他对我讲了许多话。
Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !
马来人亲切,彬彬有礼,人,沉静,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!
Le Gouvernement et le peuple de la Gambie et les familles touchées sont profondément émus de ces marques d'attention.
赞比亚政府和人民以及有关家属被总统和关心深受感动。
Il a semblé à la Cour que ces procédures pourraient être simplifiées, et le Secrétaire général a bien voulu prendre des mesures à cet effet.
国际法院似乎感到,这些程序可以简化,已请求秘书长在这方面地采取适当措施。
Parmi les mesures appropriées figurent l'obligation de protéger effectivement les enfants contre leurs trafiquants et de faire preuve de sensibilité lorsque l'on recueille leurs dépositions.
适当措施保给予儿童有效保护,使其免人贩子伤害,以及以一种关爱方式向他们取证。
Dans le cadre du thème « Développement vigilant - une responsabilité commune », le Gouvernement danois a initié un projet concernant la stratégie de développement durable du Danemark.
在“发展——共同责任”主题下,丹麦政府提出了丹麦可持续发展战略建议。
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie vivement le représentant de la Finlande de ses paroles aimables, de son estime et de la confirmation de notre amitié personnelle.
非常感谢你客气话、你和表达个人友谊。
J'adresse mes sincères remerciements et toute ma gratitude aux représentants des groupes régionaux et du pays hôte, qui ont rendu un hommage respectueux et touchant à notre défunt Président.
各区域集团和东道国代表和深切地悼念我国已故总统,对此我表示衷心感谢和感激。
M. Pfanzelter (Autriche) (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement et du peuple autrichiens, je vous prie, Monsieur le Président, de recevoir l'expression de notre profonde reconnaissance pour l'hommage chaleureux qui a été rendu à la mémoire du Président fédéral Thomas Klestil.
普范策尔特先生(奥地利)(以英语发言):主席先生,我代表奥地利政府和奥地利人民,表示我们深切感谢你以方式,悼念联邦总统托马斯·克莱斯蒂尔。
La Réunion a demandé aux États Membres d'assurer l'application de la résolution 1817 (2008) du Conseil de sécurité sur la coopération internationale, notamment en luttant contre la contrebande de précurseurs destinés à la production d'héroïne en Afghanistan, par exemple au moyen du marquage chimique des précurseurs.
会议吁请会员国采用对前上化学品标签等办法来保联合国安全理事会关于开展国际合作以制止为在阿富汗生产海洛因而非法偷运前第1817号决议得到落实。
Le plus souvent, le rôle de l'homme, c'est de prendre les décisions, d'assurer le bien-être de la famille et de gagner de l'argent, et la femme est censée faire preuve de compréhension, de souplesse et d'humilité; ses intérêts doivent se limiter entièrement à la famille et au ménage.
男子通常角色是做决定、照料家庭幸福和赚钱;而要求妇女做到则是富有同情心、温柔、而顺从,对家庭和住家以外事情不闻不问。
Ceux qui ont connu les violences et les tueries, qui ont été déplacés, qui ont été exposés aux sévices et aux violences sexuelles ou à la perte de membres de leur famille portent en eux les marques de la peur et de la haine; ils ont besoin pour guérir de trouver des appuis et de pouvoir compter sur des communautés leur offrant la sécurité.
经历过暴力和杀戮、流离失所、性虐待和暴力、或者失去亲人之痛儿童,怀有深深恐惧和仇恨创伤,需要有照顾和安全社区疗伤止痛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。