C’est autour de cette idée de remboursement que la crise connaît son développement dernier.
正是环绕着这个还债的观念,才发病体验到最近的变化。
C’est autour de cette idée de remboursement que la crise connaît son développement dernier.
正是环绕着这个还债的观念,才发病体验到最近的变化。
Là aussi, c'est un aspect des Nations Unies dont mon pays a fait l'expérience.
我国也体验到了联合国的这一方面。
Ces progrès, même chichement mesurés, permettent au peuple d'Afghanistan de recueillir personnellement les bienfaits de la paix.
这种甚至一点点增长的进展,使阿富汗人民能够亲自体验到和平的红利。
Le chagrin ne vient qu’après le plaisir et toujours, à la connaissance du malheur, se joint le souvenir de quelque joie passée.
忧伤只是在快乐后才会临,与我们所体验到的不幸相连的往往是我们对已逝欢乐的回忆。
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的领下体验到了平凡的小乐趣。
Il espère que les Sierra-Léonais pourront bientôt profiter des avantages du dividende de la paix dans leur vie de tous les jours.
他希望塞拉利昂人民可以很快在日常生活中体验到和平分红的益处。
Alors que les individus et les sociétés connaissent d'autres civilisations, nombreux sont ceux qui connaissent également la confusion, l'incertitude et même la peur.
由于个人和会亲身感受到其他的文明,许多人也体验到了迷惑、不确定性以及甚至是恐惧。
Deuxièmement, la formation d'institutions étatiques permettrait que, dans le contexte des intérêts ethniques et régionaux, l'impact du Gouvernement central soit ressenti dans l'ensemble du pays.
第二,国家机构的成立应根据种族和区域利益,使全国都能体验到中央政府的影响。
Beaucoup de représentants ont rappelé que tous les pays subissaient les effets de la crise mais que leur gravité semblait inversement proportionnelle à leur revenu.
许多代表重申所有国家都体验到这场危机的影响;但是,影响的严重程度似乎与国家的收入成反比。
Nos différences appellent à une interaction accrue grâce au dialogue pour instaurer une entente mutuelle, sans laquelle nous continuerons d'être aux prises avec les conséquences de l'ignorance.
我们的差异要求我们通过对话增加交往,做到相互了解;要不然,我们定会继续体验到无知的种种后果。
Nous partageons la perplexité et l'incrédulité de l'Amérique, car nos citoyens ont également ressenti cette violation et cette perte d'innocence à la suite d'un acte de terrorisme sans précédent.
我们同美国一样感到困惑和难以相信,因为我国公民也已经体验到因为一场空前的恐怖主义袭击的受侵犯和失去纯真的感受。
A Nioué, dont les 1 500 habitants peuvent constater et expérimenter chaque jour l'état de l'ensemble de leur environnement national, il est moins nécessaire de lire des choses à ce propos.
在纽埃,1,500名居民每天都可以看到并体验到整个国家的环境状况,不需要通过阅读报告了解情况。
Les États, tout particulièrement les petits États, sont régulièrement affectés par les actions d'États plus grands et plus puissants qui menacent leur souveraineté et l'exercice de leur droit à l'autodétermination.
国家、特别是小国经常都会体验到较强较大国家的行动,这些行动影响到其主权及其自决权的行使。
S'il nous fallait dissoudre les frontières qui nous séparent, non seulement nous ressentirions un sens profond du lien, mais encore nous éprouverions un sentiment sublime de la possibilité d'un réel changement.
如果我们消除人与人之间的隔阂,就不仅会体验到一种更深的相互联系感,也会更高地认识到作出切实改变的可能性。
Dans les économies émergentes d'Europe, qui ont connu un « brusque arrêt » des entrées de capitaux, l'ampleur du choc a été considérable, quoique d'une nature différente de celle observée dans les économies avancées.
欧洲新兴经济体体验到资本流入额“突然停顿”,这种冲击很大,尽管在性质上与发达经济体的有所不同。
Cependant, cette résignation et cette « acceptation » apparente de la pratique sont toujours dues à l'énorme inégalité des rapports de force, et souvent à la force implicite mais écrasante exercée par l'État (exemple 7).
这种做法所获得的服从和表面“接受”总是由于权力关系的高度不平等造成的,通常也是由于体验到国家不言喻的绝对强制力所致(例7)。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作的年轻女佣玛利亚,让他见到了一个热情洋溢并且充满民族特色的世界,与他原本那个拘束的充斥着繁文缛节的环境完全相反。被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的领下体验到了平凡的小乐趣。
Bientôt tu connaîtras une autre forme d’amour que celui que tu me portes, ce jour venu, partage-le avec celle qui t’aimera : les rêves vécus à deux forment les souvenirs les plus beaux.
且很快,你就会体验到另一种爱,她与我给你的爱是完全不同的。这一天一旦到,记得要和爱你的人一同分享它:两个人的梦想构成的回忆是最美丽的。
La renonciation à tous les types d'armes nucléaires était un choix naturel pour mon pays, qui a connu dans toute leur ampleur les effets désastreux des essais nucléaires entrepris sur le site de Semipalatinsk.
放弃所有形式的核武器是我国的一个必然选择,因为我国曾完全体验到前塞米巴拉金斯克试验场核试验的灾难性后果。
Nous partageons pleinement l'observation selon laquelle les Afghans doivent être en mesure de voir et d'enregistrer plus concrètement les résultats des efforts de reconstruction entrepris à la fois par le Gouvernement afghan et la communauté internationale.
我们完全赞同这样的意见,即必须让阿富汗人民切实看到并体验到阿富汗政府和国际会所开展的重建工作的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。