De leur avis, les hauts fonctionnaires devraient montrer l'exemple et être les premiers à appliquer la politique de mobilité.
他们认为,这一级别人员应该作出率,首先执行流动政策。
De leur avis, les hauts fonctionnaires devraient montrer l'exemple et être les premiers à appliquer la politique de mobilité.
他们认为,这一级别人员应该作出率,首先执行流动政策。
Il doit donner l'exemple à deux mois de la présidence française de l'Union européenne.
他应当在未来两个月为欧作出法国总统率。
Néanmoins, il n'était pas possible d'utiliser ces critères pour examiner la série d'acquisitions de CVRD, champion national nouvellement privatisé.
然而,该框架无法解决由CVRD这一最近私有化全国率作出这套收购。
Ils créeraient ainsi un climat général constructif et donneraient aussi l'exemple à des États qui ne sont pas membres de la Conférence.
这会创造一种总积极气氛,并会为非裁谈会成员国其他国家作出率。
Nous sommes certains que cette organisation, exemplaire dans tant d'autres domaines, reviendra sur une décision qui assombrit son histoire et ses succès.
我们相信在很多其它方面作出了率非将纠正这项玷污其历史和成就决定。
Il est donc de la plus haute importance de donner l'exemple après les événements survenus en mars, qu'il s'agisse des retours, de la reconstruction ou de la décentralisation.
因此,在三月份事件之后,必须在回返、重建和权力下放方面作出率。
J'ai la certitude que, guidant par l'exemple, M. Ban Ki-moon a les qualités requises pour apporter une grande contribution à l'Organisation et au public mondial qu'elle est là pour servir.
我相信,通过他自身作出率,潘基文具备着对本组织以及对本组织为之服务全球公众作出重大个人品质。
Le Comité a été informé des efforts que celui-ci déployait pour que son cabinet serve d'exemple au reste du Secrétariat en matière de répartition géographique équitable et d'égalité entre les sexes.
委员会得知,秘书长正努力确保他办公厅在公平地域分配和性别均衡方面为秘书处其他部门作出率。
Ils devraient s'attacher à donner l'exemple, en adoptant une attitude libre de tout préjugé contre les femmes, afin de promouvoir l'égalité des sexes dans la famille, sur le lieu de travail et dans la société en général.
因此,男子应积极参与制定和实施促进两性平等法律和政策,作出率,促进家庭、工作场所和整个社会两性平等。
Nous sommes convaincus que si nous souhaitons réellement assurer la protection physique des civils dans les conflits armés, notamment quand cela est lié aux opérations de maintien de la paix, les membres du Conseil devraient nous montrer l'exemple.
我们认为,除所有其他考虑外,如果我们要在武装冲突中实际保护平民领域,特别是在涉及维持和平行动地方,切实有所作为话,安理会成员就应该率先给我们其余人作出率。
L'ONU doit donner l'exemple et augmenter rapidement le nombre de personnel féminin civil hors classe dans les opérations de paix, dans tous les départements du Siège intéressés, y compris le Département des opérations de maintien de la paix, et sur le terrain.
· 合国必须作出率,迅速增加包括维和部在内总部所有有关各部门以及外地和平支援行动中女性高级文职人员人数。
Dans le cadre d'un effort entrepris pour donner l'exemple dans le domaine des armes classiques, Israël a mis en place sa nouvelle législation sur le contrôle des exportations, qui instaure un contrôle rigoureux sur les exportations des produits se rapportant à la sécurité et des équipements à double usage.
为了努力在常规武器领域方面作出率,以色列启动了其新出口控制立法,对任何安全项目以及双重用途设备实行了严格出口控制。
Dans les institutions gouvernementales, le secteur privé, les syndicats et les organisations non gouvernementales, les dirigeants masculins peuvent devenir des modèles à suivre en matière d'égalité des sexes, en instaurant des pratiques d'emploi équitables, des mesures de lutte contre la discrimination et des processus décisionnels n'excluant pas les femmes.
政府机构、公司部门、工会和非政府组织中男性领导人可以作出率,促进两性平等,推行公平雇佣政策、反歧视措施和男女都参加决策进程。
Les faits ont montré que les modèles élaborés à cette fin par le passé ont échoué et que les organisations internationales de développement doivent concevoir de nouvelles formes de fonctionnement. L'ONUDI est capable de devenir une organisation modèle et de créer des précédents pour fournir, avec efficacité, des services de coopération technique.
经验明,以往为此目确立模式并不成功,国际发展组织需要对新运作方式提出构想,工发组织有能力成为一个示范组织,为有效地执行技术合作服务作出率。
Étant donné que chaque organe dispose d'une expertise spécifique et d'une vaste expérience dans son domaine, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social, la Commission de consolidation de la paix et l'Assemblée générale doivent montrer l'exemple à la communauté internationale en améliorant leur communication et leurs échanges, et en apprenant les uns des autres dans le cadre d'une démarche concertée visant à remédier à leurs propres lacunes.
合国安理会、合国大会、经社理事会、建设和平委员会等在不同领域各有专长,经验丰富,各部门应加强交流,取长补短,形成合力,为国际社会作出率。
Tout en reconnaissant les préoccupations que partagent un certain nombre de pays africains face à la difficulté d'adhérer à ces objectifs dans un climat d'insécurité croissante causée par les conflits, on encouragera les pays à faire des propositions concrètes sur les moyens de susciter une participation plus active à la poursuite de ces objectifs et d'encourager certaines sous-régions à jouer un rôle d'avant-garde et à servir de modèle dans la mise en oeuvre de cette recommandation.
鉴于若干非国家担心在冲突所造成日益不安全局势下难以遵守这些目标,将谋求就如何取得对这些目标更大承诺和鼓励特定分区域率先执行建议或者作出率方式方法提出具体建议。
Ils ont estimé que l'action des gouvernements devait dans toute la mesure possible se concentrer sur quatre grands axes : travailler avec les investisseurs pour la connectivité, concourir à l'alphabétisation informatique de la population, appuyer le développement de contenus locaux, convaincre les gens que l'Internet et les TIC pouvaient changer la vie, et montrer la voie à suivre par l'exemple. Les orateurs ont identifié comme suit les tâches qui devraient être celles du système des Nations Unies
发言者认为,政府作用应集中在四个方面:与投资者一起从事连接;使民众掌握数字技术;支持开发本地内容;使人民相信因特网以及信息和通信技术能够改变生活,并为此作出率。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。