En dépit des témoignages d'anciens détenus, les pouvoirs publics niaient auparavant l'existence de tels établissements.
虽然有前被关押证,但政府向来否认这类机构的存在。
En dépit des témoignages d'anciens détenus, les pouvoirs publics niaient auparavant l'existence de tels établissements.
虽然有前被关押证,但政府向来否认这类机构的存在。
Une telle disposition devrait avoir pour effet d'encourager les migrants à déposer et à fournir des éléments de preuve contre les auteurs du trafic.
这种规定应起到鼓励移民针对偷证和提供证据的效果。
Si elles consentent à témoigner contre les trafiquants, elles sont autorisées à rester pendant toute la durée des poursuites, jusqu'à concurrence de quatre ans.
如果他们愿意证起诉人口贩卖,那么起诉人口贩卖的时间需要多长,他们就可以呆多长,最多可以呆四年。
Le Comité demande également à l'État partie de veiller à ce que les victimes bénéficient de l'appui voulu pour pouvoir témoigner contre les trafiquants sans crainte.
委员会呼吁缔约国确保被贩妇女和女童获得足够支持,以便她们能够没有恐惧地证指控其贩。
D'après les témoignages des rescapés, un groupe d'environ 35 personnes armées a ouvert le feu au moment où un convoi humanitaire arrivait au site des déplacés internes de Muzye.
逃生证说,一群约35名武装人员正当一辆人道主义车辆到达Muzye国内流离失所营地时开火。
Au Canada, les victimes du trafic de personnes ne sont pas obligées de témoigner contre leurs trafiquants pour obtenir un statut d'immigrant temporaire ou permanent ou à toute autre fin.
在拿大,贩活动受害不需要为了获得暂时或永久移民地位、或为其他任何目的而庭证指控贩。
Il demande au Gouvernement de veiller à ce que les trafiquants soient sévèrement punis et que leurs victimes bénéficient de l'appui dont elles ont besoin pour témoigner contre leurs bourreaux.
委员会呼吁白俄罗斯政府确保人口贩子受到更严厉的惩罚、被贩卖的妇女和女孩得到她们所需的支助,以便她们对审判贩卖证。
Il lui recommande d'envisager de délivrer une carte de résident aux victimes de trafic, qu'elles acceptent ou non de témoigner contre les trafiquants, et que les coupables soient punis ou pas.
委员会建议缔约国考虑不论受害人是否证指控贩,或贩是否被惩处,均向其发许可。
La Cour ou un juge de la Cour peut également ordonner la délivrance d'un bref d'habeas corpus ad testificandum exigeant qu'un prisonnier soit présenté à un tribunal arbitral pour être entendu.
(4) 法院或法院法官亦可命令发解交被拘押到庭证令状,规定将某囚犯带到仲裁庭席前接受讯问。
Un détenu récemment libéré a indiqué qu'il avait été obligé de s'agenouiller, les jambes nues sur des morceaux de brique brisée, et de se tenir debout sur la pointe des pieds pendant de longues périodes.
最近获释的一名被拘证称,他被强迫裸腿跪在碎砖上,并迫使他用脚尖站立了很久。
Nous notons avec satisfaction la manière dont les services des Tribunaux chargés d'aider les victimes et les témoins fournissent des mesures de protection ainsi que des conseils et un appui aux témoins qui comparaissent devant les Tribunaux.
我们赞扬法庭的受害和证人组处理为庭证提供保护措施以及提供咨询和支助等重要问题的方式。
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour veiller à ce que les femmes et les filles victimes de la traite bénéficient du soutien et de la protection nécessaires pour pouvoir témoigner contre leurs trafiquants.
委员会建议缔约国确保被贩的妇女和女孩得到适当支助和保护,以证揭露贩。
Plus particulièrement, elle estime que la disposition selon laquelle les étrangères victimes d'un trafic et contraintes à la prostitution ne bénéficient d'aucune protection à moins de porter officiellement plainte et de témoigner contre les trafiquants constitue un véritable chantage.
尤其是,它规定除非提正式申诉和庭证贩卖有罪,被卖为妓女的外国妇女不受保护,这等于是敲诈。
Le titre de séjour temporaire qui pourrait être accordé serait renouvelable et, après cette phase, à l'issu de la procédure, la victime de la traite ou la personne qui a témoigné sur ces faits pourrait en outre se voir accorder une carte de résident.
给予的临时逗资格还可以延长,此外,在经过这一程序之后,被贩卖的受害或就这些事实庭证将可以获得证。
Un agent du GIP, responsable des questions de parité entre les sexes, forme des agents de la police locale dans le domaine de la violence au foyer et un centre d'accueil a été créé pour les victimes qui témoignent contre ceux qui les ont brutalisées.
一名警察工队性别事务干事向当地警官提供关于家庭暴力问题的训练,为证指控其虐待的家庭暴力受害设立了安全藏身处。
Le Comité note à ce propos que l'auteur conteste la jurisprudence de la Cour suprême selon laquelle il peut être pris connaissance de conversations téléphoniques interceptées faisant intervenir une personne habilitée à refuser de témoigner, bien que le paragraphe 2 de l'article 125h dispose que les procès-verbaux de ces conversations doivent être détruits.
在这方面,委员会注意到,提交人就最高法院的下一案例提了质疑:即尽管第125h节第二款规定有关此类交谈的报告必须予以销毁,然而,仍有可能审理涉及有权拒绝证的电话交谈录音。
Tout en louant l'État partie pour les mesures qu'il a prises en vue de lutter contre le trafic de femmes et de filles, notamment par des sanctions pénales contre les auteurs de trafic d'êtres humains, le Comité se dit inquiet de l'insuffisance de mesures appropriées pour protéger les victimes, notamment étrangères, qui ne témoignent pas contre les trafiquants.
委员会称赞缔约国为反对贩妇女和女孩采取了措施,特别是对贩人口的罪犯实行刑事制裁,同时它也关切没有向不证指控其贩的被贩妇女、特别是外国妇女和女孩提供适当的保护措施。
Le Rapporteur spécial déplore que la mise en cause pénale des personnes qui se livrent à la traite des personnes entraîne parfois des atteintes aux droits de l'enfant ou un affaiblissement de ceux-ci, comme c'est le cas par exemple lorsque l'octroi d'une protection à un enfant victime est subordonné à son accord pour témoigner devant le tribunal contre les auteurs de la traite.
特别报告员感到遗憾的是,人们有时以损害或削弱儿童权利的方式来看待将贩定罪问题,例如,是否向受害儿童提供保护取决于有关儿童是否同意在法庭上证,证明贩所犯行为。
8 Tout en admettant que la lutte contre la criminalité est un objectif légitime, l'auteur conteste la jurisprudence de la Cour suprême selon laquelle le paragraphe 2 de l'article 125h du Code de procédure pénale, bien qu'exigeant la destruction des procès-verbaux d'écoute de conversations téléphoniques faisant intervenir une personne habilitée à refuser de témoigner, n'empêche pas de prendre éventuellement connaissance d'informations qui entrent dans le champ d'application de l'article 218 du Code de procédure pénale, car il n'est pas possible de savoir par avance si participe à la conversation une personne tenue au secret par la loi.
8 提交人虽承认,打击犯罪是一项合法的目标,但他对最高法院的案例提了质疑,指《刑事诉讼法》第125h节第2款在规定销毁涉及某个有权拒绝证的电话记录报告的同时,并不排除可审理属于《刑事诉讼法》第218节范围之列的材料,因为这项条款事先并未明确阐明,是否牵涉到法应保密的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。