Il est quelque peu réconfortant de noter qu'un policier a été arrêté à la mi-décembre en relation avec l'assassinat de Jean-Dominique.
由于12月逮捕了一名涉嫌参与让-多米尼克谋杀案的警察,使记者多少得到了一些宽慰。
Il est quelque peu réconfortant de noter qu'un policier a été arrêté à la mi-décembre en relation avec l'assassinat de Jean-Dominique.
由于12月逮捕了一名涉嫌参与让-多米尼克谋杀案的警察,使记者多少得到了一些宽慰。
Nous sommes par conséquent quelque peu encouragés par les progrès importants intervenus concernant l'accord sur le statut de la mission et la composition des contingents.
因此,部队地位协定和部队组成方面的重要进使我略感宽慰。
Elles soulagent peut-être notre conscience mais elles comportent des failles qui pourraient permettre à des millions de dollars d'aller alimenter des transactions douteuses dans le monde réel.
这些会议可能使我的良心得到宽慰,但却留下漏洞,让世界上价值百万元可疑的交易得以蒙混过关。
Bien que les Caraïbes soient exemptes de mines terrestres, cela n'est pas une consolation car nous savons que quelque 10 000 enfants sont tués ou mutilés chaque année par ces mines.
虽然加勒比地区没有地雷,但在地雷每年使大约一万名儿童致伤或致残的情况下,我难以感到宽慰。
Et je cite ici le professeur Simma : « La perspective d'une conférence d'examen dans un avenir prévisible, moment où il serait procédé à une nouvelle donne, les réconfortait et leur donnait de l'espoir ».
用希马教授的话来说,“在可预见的将来举行一次将重新洗牌的审查会议的可能性使它获得宽慰和希望”。
Lorsque les délégués, dans un moment d'incertitude, se tournent vers le Président et voient ce calme imperturbable, ils sont rassurés sur le capitaine et sur la direction qu'il fait prendre à nos affaires.
当各位代表在心不踏实的时候抬头看见主席如此镇定,使各位代表宽慰地了解到,指挥我事务的领队知道该做什么。
Même si l'on ne peut rien faire pour ceux qui sont morts à Lockerbie, nous espérons que la décision d'aujourd'hui - et surtout ce qu'elle représente - apportera un certain réconfort à leurs proches et amis.
虽然任何东西都无法使那些在洛克比丧生的人复生,但我希望,今天的决定——更重要的是它所具有的象征意义——将给那些人的亲属和朋友带来某种程度的宽慰。
Un programme aussi chargé, ainsi qu'on peut le constater, pour un pays encore traumatisé par la guerre et les violences haineuses de toutes sortes, nécessite une présence internationale qui rassure les populations et les acteurs nationaux et internationaux.
不难看出,在一个仍然遭受战争和各类仇视罪行创伤的家执行这样繁忙的方案需要际存在,以保证使当地人口和家及际行为者得到宽慰。
Il est réconfortant pour les États en développement, et en particulier les petits États en développement, d'avoir le sentiment que le monde entier se soit senti obligé de fixer son attention sur la sécurité de la planète toute entière.
对于发家、特别是发小而言,已经触动际社会的良知,使其关注全球——全球——的安全保障问题,这使人感到宽慰。
Ainsi, malgré le soulagement suscité par la libération des membres de la MINUSIL, le Gouvernement n'entend nullement perdre de vue le fait que toutes les armes et les autres matériels pris aux militaires de la Mission n'ont pas été restitués.
因此,联塞特派团人员获释虽然使感到宽慰,但政府无意忽视这一事实:从维持和平人员手攫取的所有武器和其它装备尚未归还。
Je me conforte à la seule idée que, bien que l'arrestation de ces deux hommes et leur déferrement devant la justice soient nécessaires et que le processus de réformes s'en trouverait accéléré, leur pouvoir n'est plus tel qu'ils soient en mesure de faire complètement obstacle au processus de réformes.
有一个简单的事实使我感到宽慰,那就是,虽然这两人的逮捕和审判是必要的,而且如果完成,能加快改革进程,但他的力量已不再能完全阻止改革进程。
Le Saint-Siège réitère sa volonté d'aider à supprimer la faim, à trouver les moyens d'offrir des chances égales pour tous en matière d'éducation, d'apporter remède et réconfort aux malades, et de dissiper ainsi les craintes qui nous empêchent de célébrer la vie comme un don, ce qu'elle est vraiment.
教廷在此保证帮助找到办法结束饥饿,找到人人都有受教育机会的途径,为疾病造成的苦难找到弥补和宽慰,并通过这些手段继续不断设法扑灭使我无法把生活作为一种礼物享受的恐惧。
Nous sommes rassurés par l'affirmation contenue dans le rapport du Secrétaire général selon laquelle à mesure qu'approche la fin du mandat politique des Nations Unies à Bougainville, le Bureau politique essaie de faire participer le Programme des Nations Unies pour le développement et d'autres institutions des Nations Unies pour rétablir les services et infrastructures communautaires.
秘书长在其报告所作的阐述令我感到宽慰,他说随着联合在布干维尔的政治任务即将完成,联布政治处正在努力使联合开发计划署和其他联合机构参与社区服务和基础设施的重建工作。
Les encouragements et l'appui sans faille du Secrétaire général et de son équipe compétente, tant à New York que dans la région, en particulier de son Représentant spécial, M. David Stephen et de son équipe, dont la présence à la conférence pendant toute la durée du processus s'est avérée extrêmement salutaire, ont aussi été d'un grand réconfort.
秘书长及其在纽约和该区域的干练人员,尤其是他的特别代表戴维·斯蒂芬先生和他的工作班子持续给予鼓励和支持,这也使我感到了极大的宽慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。