Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目,有350万儿童入托和入园。
Actuellement, 3,5 millions d'enfants fréquentent des crèches et des jardins d'enfants.
目,有350万儿童入托和入园。
Les enfants seront pris en charge toute la journée si les parents le souhaitent.
这将为有此需要的家长提供全日制儿童入托。
Cette indemnité revient à celui des parents (représentant juridique) qui paie pour l'enfant qui est placé dans un établissement préscolaire.
相应教育机构支付子女入托费的父母一方(或合法代表)有权获。
Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies.
随后出台的执行规定免除了低收入家庭的入托费。
Plus de 5 000 enfants sont maintenant, à l'initiative du Gouvernement et de différentes organisations internationales, inscrits dans l'un des 150 centres communautaires de soins pour enfants.
府和许多国际组织的倡议下,现有5 000多名儿童150个社区托儿中心任选一家入托。
C'est pourquoi un certain nombre de places de jardins d'enfants ainsi que de crèches sont demeurées inoccupées (4 % dans les premiers et 20 % dans les dernières).
因此,幼儿园和托儿所入托的幼儿不足(幼儿园入托的幼儿占4%,托儿所占20%)。
Et même si nous avons fait passer la couverture préscolaire de 75,7 % à 99,7 %, nous n'avons pas su accroître le taux de scolarisation de plus de 0,4 %.
虽然我们将入托从75.7%提高到了99.7%,但我们的入学仅提高0.4%。
Mme Tran Thi Mai Huong (Viet Nam), revenant aux questions d'éducation, dit que des informations seront envoyées au Comité sur la baisse récente du nombre de filles dans les garderies.
Tran Thi Mai Huong女士(越南)提及教育问题时说,关于近来托儿所女童入托人数减少一事,她将向委员会提交相关信息。
Elle fait observer que l'inscription des filles à l'école n'a pas progressé au cours des trois dernières années et que le pourcentage de filles inscrites dans les garderies a vraiment baissé.
她注意到,过去三年的女生入学没有提高,而且托儿所的女童入托比例实际呈下降趋势。
Les données concernant les centres gérés par l'État n'ont pas été ventilés d'une manière qui permet de déterminer si les enfants qui les fréquentent proviennent de ménages dirigés par des femmes.
目府经办的各托儿中心的数据分类中,尚不能显示送往中心入托的儿童是否来自妇女为户主的家庭。
Les crèches qui accueillent les enfants âgés de 2 mois à 3 ans sont actuellement au nombre de 77 accueillant 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an.
托儿所接收2-3岁的儿童,目有77家,入托儿童1 224名,其中314名的年龄2个月到1岁之间。
La responsabilité de protéger, de soigner et d'élever les enfants dans la famille limite l'accès des femmes à des emplois rémunérés, surtout si elles ne gagnent pas assez d'argent pour payer une garderie.
家里保护、照顾和抚养孩子的责任使妇女受到限制,无法参加有报酬工作,特别是当她们赚取的收入不足以支付照顾孩子入托的费用时。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
证据表明,孩子入托便利且符合工作时间的情况下,外出工作的妇女就更多。
Les municipalités comptant plus de 50 enfants qui attendent d'être admis ont l'obligation, en vertu de la loi révisée relative à la protection de l'enfance, d'élaborer un plan destiné à réduire systématiquement la liste d'attente.
根据《儿童福利法》的修订版,有50名或以上儿童等候入托的市当局必须制定育儿计划,以便有计划地缩短等候名单。
L'âge officiel pour le jardin d'enfants, c'est-à-dire l'âge où les enfants sont autorisés à aller à un jardin d'enfants diffère selon les municipalités bien que, dans la plupart des cas, il soit défini comme allant de 2 à 6 ans.
官方的幼儿园入托年龄,即儿童几岁可以进幼儿园,不同的城市有不同的规定,但大多数地方是2-6岁。
Le canton connaît en effet une école enfantine (scuola d'infanzia) non obligatoire, ouverte aux enfants de 3 à 6 ans; 52 % des enfants de 3 ans y sont accueillis, et cette proportion monte jusqu'à 99 % pour les enfants de 6 ans.
该州有一所非义务制的儿童学校,对3至6岁儿童开放;52%的3岁儿童那里入托,对6岁的儿童来说,该比例上升到99%。
La baisse du nombre de filles dans les garderies est un problème qui vient d'une préférence délibérée des parents d'avoir des garçons, ce qui conduit à un déséquilibre des naissances de garçons et de filles et entraîne une diminution du nombre de filles à l'école.
托儿所女童入托人数下降,是由于家长偏重男孩,想生儿子,导致男女出生失衡以及校女生比例萎缩。
Dans le même temps, pour apporter un soutien matériel aux familles élevant des enfants, on rembourse aux parents jusqu'à 20 % du montant qu'ils versent pour le premier enfant dans un établissement préscolaire, 50 % pour le deuxième enfant et 70 % pour le troisième enfant et les enfants additionnels.
同时,为了对有子女家庭给予物质援助,部分父母教育机构缴纳的子女入托费,第一个孩子家长学龄教育机构所付费用的20%,第二个孩子50%,第三个及以后的孩子70%。
Le besoin de structures d'accueil extra-familial a aussi été l'objet d'une étude réalisée dans le cadre du Programme national de recherche PNR 52 du Fonds national suisse de la recherche scientifique : ses auteurs estiment à 50'0000 le nombre de places qui font défaut dans des crèches ou dans des familles d'accueil en Suisse.
建立家庭外接待机构的需求业已纳入瑞士国家科研基金会PNR52号国家研究项目的探讨范围:据项目负责人估算,瑞士的托儿所或接待家庭中入托名额短缺达500 000 个。
Mme Chutikul, se déclarant préoccupée par les faibles taux d'inscription et de fréquentation dans l'enseignement préscolaire, demande des informations sur le contenu et les résultats de la stratégie nationale de développement du jeune enfant et elle prie instamment le Gouvernement jordanien d'accorder une attention plus grande à la couverture et à la qualité de l'enseignement préscolaire.
Chutikul女士对托儿所的入托和出勤数字比较低表示担心的同时,要求获有关国家幼儿期发展战略的内容和结果等方面的信息,并敦促府更加关注学龄儿童教育的覆盖面和质量问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。