Ce document sera disponible au cours de la soixante et unième session.
该文件将在第六十一届会议期间刊印。
Ce document sera disponible au cours de la soixante et unième session.
该文件将在第六十一届会议期间刊印。
Le texte définitif sera publié dans les Documents officiels du Conseil de sécurité.
定本将刊印在《安全理事会正式记录》。
Des manuels et des méthodes ont été publiés à leur intention.
并为其刊印工作手册和教学参考书。
Les actes de l'atelier ont été publiés et largement diffusés aux États membres.
讲习班记录已刊印,并已向会员国广泛分发。
Quatre ouvrages ont été publiés et un cinquième est en cours de publication dans le cadre du projet.
项目已出版书刊有四本,一本正在刊印。
À cette fin, le Bureau, en collaboration avec les partenaires clefs, a publié un guide pratique des communications sur le progrès.
为协助工作进行,全球契约办公室在伴合作下刊印了进展通讯实用指南。
Les textes figurant dans les premières et deuxième parties ont été reproduits tels que distribués et non pas été officiellement édités.
第一章和第二章案文系按先前已分发文件内容重新刊印,未对之作任何正式编辑整理。
Le prochain rapport de l'Expert indépendant mettra l'accent sur la prise en considération des problèmes propres aux minorités dans les stratégies de lutte contre la pauvreté.
对于将少数群体关注纳入到实现减贫战略之中问题,即将刊印独立专家告给予了特别注意。
Elle s'est déclarée satisfaite de cette note et a prié le secrétariat de la publier et de la diffuser largement, éventuellement sous la forme d'une publication des Nations Unies.
委员会对该解释说明表示赞赏并请秘书处可将其作为一份出版物刊印并广为散发。
L'Équipe internationale a également contribué à la publication d'informations sur les entités politiques et d'informations sur le référendum dans tous les principaux journaux iraquiens pendant les 10 jours précédant le référendum.
选举援助小组也协助于全民投票前10日在各大伊纸刊印政治实体资料册和全民投票资料册。
Les indicateurs sont définis et examinés à l'occasion de la réunion sur les indicateurs des télécommunications mondiales et publiés dans le Guide pour les indicateurs des télécommunications de l'Union internationale des télécommunications.
这些指标在世界电信指标会议上界定和讨论,并刊印在《国际电信联盟电信指标手册》上。
Cette mesure s'applique également au Secrétariat, qui doit veiller à ce que la documentation dans toutes les langues officielles soit présentée en temps voulu, pour éviter que les réunions ne commencent avec du retard.
这项保证也适用于秘书处,秘书处必须确保按时提供以各种语文刊印所有文件、以使会议能够进行而不受任何耽误。
L'International Council a démenti avoir distribué des publications lors de la réunion susmentionnée et a nié toute participation à la compilation, à la rédaction, à la publication ou à la distribution des publications mentionnées dans la plainte de Cuba.
五大洲和平协会否认在上述会议上分发任何出版物,特别是否认对古巴代表团在其控诉书中提到出版物编纂、编辑、刊印和分发有任何参与。
Par conséquent, certaines dispositions législatives récentes concernant le commerce électronique exigent qu'une personne offrant des biens ou des services par l'intermédiaire de systèmes d'information accessibles au public mette à disposition des moyens permettant de conserver ou d'imprimer les clauses contractuelles.
因此,最近有关电子商务一些法规求通过向公众开放信息系统提供物品或服务者提供储存或刊印合同条款手段。
Les critères de collecte sont conformes aux recommandations que la Commission a adoptées à sa vingt-neuvième session et qui ont été publiées par la Division de statistique dans le document Statistiques du commerce international de marchandises : concepts et définitions.
有关收集数据各项规定符合委员会在第二十九届会议上通过建议,2这些建议载于统计司刊印《国际商品贸易统计概念和定义》3 中。
Le chapitre II contient les projets d'ajustement et d'amendement au Protocole de Montréal présentés par la Communauté européenne, que le Groupe de travail à composition non limitée a convenu, à la même réunion, de transmettre à la dix-septième Réunion des Parties pour examen.
第二章中重新刊印了欧洲共同体关于对《议定书》进行调整和作出修正两项相关提案;不限成员名额工作组在同一次会议上还商定把这两项提案转交缔约方第十七次会议审议。
L'organisation d'une formation aux technologies de l'information et en vue du perfectionnement des compétences professionnelles, complétée par la fourniture de scanneurs, de caméras numériques, de graveurs de CD-Rom et de logiciel d'édition, a permis aux centres de produire localement des matériaux d'information attrayants et actualisés.
由于在信息技术和专业技能方面提供了培训,加上配备了扫描仪、数码照相机、光盘书写仪和台式刊印设备,各中心得以能在当地及时制作引人入胜宣传材料。
L'essentiel des recommandations et orientations de l'OCDE figurera dans la version définitive de la publication sur l'authentification et la reconnaissance transfrontière des signatures électroniques, que le Secrétariat envisage de faire paraître cette année, conformément à la demande faite par la Commission à sa quarantième session.
经合发组织建议和指导基本素将在电子签名认证与跨国界承认文书审定稿中得到反映,秘书处计划按照委员会第四十届会议请求18,在今年晚些时候刊印该审定稿。
Alors que les éléments matériels du dossier ne permettent pas au Comité d'analyser et de vérifier les intentions des déclarations litigieuses, il est clair qu'aucun groupe national ou ethnique n'était directement visé en tant que tel par ces déclarations orales, telles qu'elles ont été rapportées et publiées.
案件档案内容虽无法使委员会分析和确定遭抨击言论意向,然而,委员会认为,这些遭投诉道和刊印发表口头言论,并没有直接针对某个具体民族或人种。
Les publications de la Division de statistique sont disponibles sur papier et sur CD-ROM (cela est le cas des statistiques de la production de biens industriels) ou sur papier et en ligne (cela est vrai des statistiques publiées dans le Bulletin mensuel de statistique, des statistiques mensuelles de la production de biens industriels et des indices mensuels et trimestriels de la production industrielle).
统计司出版物可从刊印本和光盘(商品生产统计),或刊印本和网上获得,例如,月度商品生产统计数字和月度、季度工业生产指数编号等所有与《统计月》相关统计数字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。