Des salles à manger particulières peuvent être réservées pour des déjeuners groupant 10 convives ou plus.
单间餐室可供宾客10位以上的团体预定作私人午宴。
Des salles à manger particulières peuvent être réservées pour des déjeuners groupant 10 convives ou plus.
单间餐室可供宾客10位以上的团体预定作私人午宴。
Si un chef de délégation ne peut se libérer pour participer au déjeuner, aucun remplaçant ou suppléant ne pourra le représenter.
如果代表团团长无法出席正式午宴,将不接受代替者或替换者。
Le déjeuner sera servi à 13 h 15 dans la salle à manger privée no 6 au 4e étage du bâtiment des conférences du Siège.
午宴定于下午1时15分在会议楼四楼的6号宴会厅举行。
Le Ministre d'État aux affaires étrangères du Koweït, le cheikh Mohammed Sabah Al-Salem Al-Sabah, a offert un déjeuner en l'honneur du Coordonnateur.
科威国务外交大臣谢赫穆罕默德·萨巴赫·萨利姆·萨巴赫设午宴招待协调员。
Le Secrétaire général offrira un déjeuner officiel en l'honneur des chefs d'État et de gouvernement assistant à la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale.
秘书长将为出席大会第二十七届别会议的国家元首和政府首脑举行正式午宴。
Le discours liminaire, y compris le toast que le Secrétaire général et le chef de délégation du pays hôte porteront, fera l'objet d'un reportage photographique et télévisé.
午宴的正式开场,包括秘书长和东道国代表团团长的祝酒词,将有照片和电视报道。
Le Secrétaire général et Mme Annan offriront un déjeuner officiel en l'honneur des chefs d'État et de gouvernement et leur conjoint assistant à la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale.
秘书长和安南夫人将为出席大会第二十七届别会议的国家元首和政府首脑及其夫人举行正式午宴。
Le Gouverneur Richard Tauwhare a reçu la Mission à son arrivée dans la Grande Turque et plus tard offert un déjeuner en son honneur et en celui des autorités territoriales.
理查德·陶惠尔总督在派团抵达大克斯时接派团,并为派团和领土当局举行午宴。
Le 12 mars 2002, le Premier Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères, a offert un déjeuner en l'honneur du commandant de la force de la MONUIK, le général de division Miguel Moreno, et du Coordonnateur.
3月12日,第一副总理兼外交部长设午宴招待伊科观察团部队指挥官米格尔·莫雷诺少将和协调员。
Au cours du déjeuner du Conseil de sécurité, le 23 juin, j'ai réitéré qu'en ce qui concernait le rapatriement des nationaux du Koweït et de pays tiers ou la restitution de leurs dépouilles, les choses n'avaient guère progressé, l'Iraq refusant de coopérer avec la Commission tripartite.
在7月23日举行的安全理事会午宴期间,我重申,在遣返或送回所有科威和第三国国民或其遗体的问题上进展甚少,因为伊拉克拒绝与三方委员会合作。
Comme il est indiqué au paragraphe 5 ci-dessus, le 26 juillet, durant les célébrations du 150e anniversaire de l'indépendance du Libéria, un incendie s'est déclaré dans l'Executive Mansion, où la Présidente Johnson-Sirleaf présidait un déjeuner réunissant quelque 300 personnes, notamment les Présidents du Ghana, de la Côte d'Ivoire et de la Sierra Leone.
如上文第5段所述,7月26日在利比里亚第159个独立日纪念活动期间,行政大楼发生火灾,当时约翰逊·瑟里夫总统正在主持加纳、科迪瓦和塞拉利昂三国总统等大约300人参加的午宴。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。