L'aggravation de la crise politique continue de dissuader les donateurs internationaux d'investir dans le pays.
由于政治危机日益扩大,国际捐助者却步。
L'aggravation de la crise politique continue de dissuader les donateurs internationaux d'investir dans le pays.
由于政治危机日益扩大,国际捐助者却步。
Nous savons que tout cela est crucial, cependant nous traînons les pieds.
我们知道,所有这些都非常重要,但我们却在却步前。
Il y avait quelques écoles mais les frais d'inscription étaient prohibitifs.
他们报告说,尽管在有些学校提供了这项服务,但费用望而却步。
De plus, les services sont souvent impossibles à utiliser en raison de leur coût très élevé.
另外,各种服务经常因高昂价格而望而却步。
Cela ne doit pas l'inciter à la frilosité mais au contraire à agir davantage et mieux.
这应该促使它要却步,而应做的更多更好。
La faiblesse de l'infrastructure est un problème gênant mais pas insurmontable.
最发达国商务的有形基础设施足,造成制约作用,但并望而却步。
En outre, les procédures de retour, qui étaient longues et compliquées, décourageaient les candidats au retour.
另外,冗长的回返手续也使本打算回返的望而却步。
La question des coûts de certification, qui étaient souvent prohibitifs pour les petits exploitants, a été examinée.
会议讨论了往往小农户望而却步的认证费问题。
Les défis que nous devons relever sont écrasants et peuvent décourager ceux qui sont faibles et impatients.
这些挑战总是巨大的,可能会使软弱者和缺乏耐心者却步。
Ces problèmes ont également découragé les investissements nationaux et étrangers, freinant ainsi le relèvement économique du pays.
这些问题也使国内和外国投资却步,从而放慢了该国经济复苏的步伐。
Atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement est donc une véritable gageure, mais ce n'est pas impossible.
因此,实现《千年发展目标》的挑战虽然望而却步,但并非可实现。
Des informations locales indiquent aussi que certaines écoles étaient extrêmement coûteuses, notamment pour les familles les plus pauvres.
地方报告也显示,有些学校的费用昂贵得望而却步,对于最贫困庭来说尤其如此。
Des technologies essentielles leur sont inaccessibles en raison du coût prohibitif résultant du régime des droits de propriété intellectuelle.
由于在现有的知识产权体制下的极高的成本,重要的能源技术仍然发展中国望而却步。
Il s'agit certainement là d'une tâche monumentale à maints égards, mais le peuple afghan s'y attelle avec courage et confiance.
这项任务在很多方面足以让望而却步,但是阿富汗民却勇敢而自信地面对它。
Si le Gouvernement a augmenté le nombre de logements sociaux présentant des caractéristiques maories traditionnelles, les loyers sont souvent exorbitants.
政府增加了国有住宅数量,融入了毛利的传统设计元素,但房租价格往往高到望而却步。
Le fardeau de la dette décourage les investisseurs privés car son impact négatif menace la viabilité commerciale de leurs investissements.
沉重的债务负担使私投资者望而却步,因为债务的负面影响威胁着他们的投资的商业成活率。
Les investisseurs, tant locaux qu'étrangers, sont peu enclins à investir faute d'une solution à long terme concernant les titres de propriété.
土地产权缺乏长期的保障使得本地和外国投资者却步前。
Enfin, une participation du secteur privé "pourrait aussi mettre en danger la réputation" de l'euro, effrayant les investisseurs privés et publics.
最后,私营部门的参与还很有可能威胁到欧元的信誉,私或公共的投资者望而却步。
Les non-employés de l'entreprise pouvaient recevoir des soins, mais à des tarifs qui étaient au-dessus des moyens de bon nombre d'habitants.
该公司以外的员可以到该医院看病,但是医院的收费许多当地居民望而却步。
Ces bureaux de paiement alourdissaient les opérations financières en Bosnie-Herzégovine et fonctionnaient sans transparence, détournant de la Bosnie-Herzégovine les investisseurs potentiels.
信贷局造成波黑境内金融交易手续烦琐,其运作方式也透明,潜在投资者却步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。