Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.
不要卷入同事间争执。
Évitez de vous mêler aux discussions entre collègues.
不要卷入同事间争执。
Pays parties ou susceptibles d'être parties à des conflits internationaux.
⑶ 卷入或者可能卷入国际国家。
Des pays engagés dans des conflits internationaux ou susceptibles de l'être.
⑶ 正卷入或者可能将卷入国际国家。
Le Gouvernement tchadien a démenti toute participation à l'attaque.
乍得政府则否认卷入袭击。
Le monde entier est concerné par cette bataille.
整个世界都卷入了这场斗争。
L'armée elle-même se livre en toute illégalité à l'abattage d'arbres.
队本身也卷入非法伐木活动。
La partie géorgienne a nié toute participation.
格鲁吉亚方面则不承认卷入此事。
Le Costa Rica juge purement inacceptable la participation des enfants aux conflits armés.
哥斯达黎加无法接受儿童卷入武装现象。
Des réfugiés se sont trouvés impliqués dans ces agressions.
已发现有难民卷入了这些侵略行为。
Nous devons être attentifs à ne pas nous enliser dans la rhétorique des conflits politiques.
我们必须当心,避免卷入政治争辩。
Les enfants aux prises avec les conflits armés devraient bénéficier d'une large protection.
卷入武装儿童应得到全面保护。
En outre, intérêts politiques et populations compliquent encore la question.
另外,政治利益和各个社区也卷入其中。
Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.
第三方卷入商业欺诈情形屡见不鲜。
Nos agents de maintien de la paix seraient entraînés dans une guerre de guérilla.
我们维持和平人员将卷入一场游击战。
La société civile et les communautés locales doivent être impliquées.
民间团体和地方社区也必须卷入进来。
Un grand nombre des victimes n'ont pas péri au cours d'affrontements.
其中有许多未曾卷入人遭杀害。
Des pays voisins et d'autres États sont également impliqués dans de tels conflits.
各邻国和其他国家也被卷入这些。
Le Rwanda était toutefois impliqué dans la crise de l'Ituri depuis bien avant.
然而,卢旺达很早就已卷入伊图里危机。
Cette situation méritait réflexion et appelait une meilleure coordination et la participation de l'Organisation des Nations Unies.
需要联合国研究、更好协调和卷入。
Elles se trouvent donc fréquemment prises dans un cycle de violence.
她们由此不断卷入家庭暴力循环之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。