L'histoire de notre mouvement national moderne a été marquée par des réponses réalistes à des conditions historiques objectives.
我们代民族运动历史特是实地对客观历史状况作反应。
L'histoire de notre mouvement national moderne a été marquée par des réponses réalistes à des conditions historiques objectives.
我们代民族运动历史特是实地对客观历史状况作反应。
Cette évaluation est fondée sur les résultats financiers antérieurs de ces quatre unités pour les trois exercices précédant l'invasion.
这一估计根据是四个单位在前三年里历史财务状况。
Il convient d'examiner le passé de l'exploitation et s'il s'est produit des accidents ou des rejets incontrôlés de déchets dans l'environnement.
此操作历史状况和是否已经生过意外事件,或将无控制废物排放到环境中等情况均应予以考虑。
Étant donné les rendements moyens de ces deux requérants sur cette période de trois ans, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de leur réclamation.
基于索赔人历史平均状况,小组未就这些索赔建议赔偿。
La bonne gouvernance est un excellent point de départ pour nous tous, indépendamment de notre diversité culturelle ou de nos différences historiques et géographiques fondamentales.
不论我们文化多样性如何,或历史及地理状况有多少重大差异,善政对我们大家来说都是一个良好。
Le tableau dressé ci-dessus de l'histoire de l'Europe montre qu'à des périodes de paix et d'harmonie relatives ont succédé des poussées de racisme, de xénophobie et de violence sociopolitique.
对于欧洲历史状况展所做以上概述,了在相对和平和和睦之后间或生种族主义和仇外心理及社会政治暴力不同时期。
En Angola, le FNUAP a entrepris une enquête par sondage chez les populations déplacées pour déterminer les antécédents, les conditions actuelles et les approches se rapportant à la santé en matière de reproduction.
在安哥拉,人口基金在流离失所者中作了一次抽样调查以查清生殖健康历史、目前状况和观念。
Deuxièmement, les institutions sont des constructions sociales qui non seulement correspondent à des comportements structurellement conditionnés dans le temps mais aussi sont le produit de facteurs sociaux, politiques, économiques et historiques de leur environnement.
第二,体制是一些社会概念,不仅包括暂时、由结构决定行为,而且还包括那些由特定时期社会-政治-经济和历史状况产生各种倾向。
Comme on l'a déjà vu, le rapport correspondant portera sur l'état actuel et les tendances historiques observées en ce qui concerne les liens entre les services fournis par les écosystèmes et le bien-être de l'homme.
如上所述,千年生态系统评估这份报告将着重在生态系统服务与人类幸福之间关系方面所观察到目前状况和历史趋势。
Il est nécessaire toutefois de faire preuve de prudence lorsqu'on adopte des pratiques optimales car elles ne sont pas forcément adaptées à toutes les situations et ont parfois besoin d'être modifiées pour tenir compte de la situation sociale, économique, culturelle et historique d'un pays.
然而在采用最佳做法时必须谨慎,因为这些做法未必同样适当地适用于所有状况,尤其是可能必须对它们加以修改,使之符合某一国家社会、经济、文化和历史状况。
Le document de travail no 56, présenté par la Division des États-Unis d'Amérique et du Canada, était un extrait du document canadien Delineation Guidelines, qui décrivait plus en détail l'histoire, l'objectif et l'ampleur de l'action menée pour délimiter la couverture spatiale des entités géographiques canadiennes dénommées.
美利坚合众国-加拿大分部提交第56号工作文件是加拿大《地形描绘指南》摘录,后者是一份内容更加广泛文件,就已命名加拿大地物,说明反映空间状况历史、含义和范围。
Dans cette optique, il n'était pas possible d'élaborer des règles générales, car les relations particulières qui existaient entre certains pays comme entre la France, la Nouvelle-Zélande et l'Australie dans l'affaire des Essais nucléaires ou entre le Cambodge et la Thaïlande dans l'affaire du Temple de Preah Vihear résultaient d'une longue histoire et d'une situation géographique donnée et ne pouvaient être généralisées.
从这一角度来看,不可能制定普遍规则,因为特定关系是不可能普遍化,例如法国、新西兰和澳大利亚之间关于核试验案例,以及柬埔寨和泰国之间关于柏威夏庙宇案例,都是多年历史和地理状况造成结果,具有特殊性。
Les étudiants qui sortent de ces établissements connaissent le système de la langue autochtone et ses différents niveaux, sa filiation et ses relations typologiques avec d'autres langues, son histoire, son état actuel et les tendances de son évolution, ainsi que la littérature et le folklore autochtones, la littérature autochtone pour enfants, l'histoire de la culture de la population autochtone et la littérature des populations apparentées.
从这些机构毕业学生通晓土著语言系统及其各种语级、土著语言与其他语言之间类型演变和关系、土著语言历史、当前状况及展趋势、以及土著文学和民俗、土著儿童文学、土著人口文化史以及有关人口文学。
Les élèves sortants acquièrent une connaissance du système de la langue autochtone et de ses différents niveaux, de ses liens de parenté avec d'autres langues, de ses relations typologiques avec d'autres langues, de son histoire, de son état actuel et de ses tendances de développement, ainsi que de la littérature et du folklore autochtones, de la littérature autochtone pour enfants, de l'histoire de la culture de la population autochtone et de la littérature des populations apparentées.
毕业生学习本地语言体系和不同层次,同其他语言同源和类型关系、其历史、目前状况和演变趋势,以及土著人民本地文学和民间传说、本地儿童文学、文化史同各族人民有关文学。
La Commission d'experts a observé, à cet égard, que l'historique sur le travail de nuit des femmes, tel qu'il était exposé dans cette étude, démontrait que la question de l'élaboration de mesures visant à protéger les femmes, en général pour des raisons tenant à leur genre (ce qui était différent de celles visant à protéger les rôles des femmes sur les plans de la reproduction et de l'allaitement), avait toujours été et continuait à être sujette à controverse.
委员会指,在这一方面,审查报告中追溯妇女夜班工作历史展状况明,在制订措施因其性别而为妇女提供一般性保护问题上(不同于旨在因妇女生育和幼婴哺乳作用而对其提供保护),一直并且将继续存在不同意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观;若问题,欢迎向我们指正。