Le contact principal est responsable de l'original du livre agents internationaux.
主要负责联系国际原版图书理业务。
Le contact principal est responsable de l'original du livre agents internationaux.
主要负责联系国际原版图书理业务。
La version originale de cette oeuvre est en français.
这个作品的原版是用法语写的。
Ce produit également l'enseignement à l'étranger CD-ROM d'origine et un petit tirant loin!!!
此产品还有国外原版教学光盘和拉绳限量赠送!!!
Il reçoit aussi à parir de 1927 les oeuvres originales du musée Indochinois du Trocadéro.
同年起,它还收获托卡的罗印度支那博物馆的原版珍品。
En outre, il existe des transactions concernant l'utilisation de logiciels originaux, en particulier lorsqu'on les multiplie à des fins de revente.
此外,还有与使用复制的原版软件有关的交易,特别是为转售而复制软件方面的交易。
Demande à tes professeurs s’ils ne connaissent pas de jeunes qui voudraient correspondre avec toi.Essaie de lire des livres en français ou abonne-toi à une revue.
问问你的教授,他不会不认识一些想和你通信的年轻人。试着读一些法语原版书或者定购一本。
On a noté que l'ordre dans lequel apparaissaient les définitions dans le projet de chapitre premier correspondait à l'ordre alphabétique dans la version originale anglaise du document.
表指,1草案所提的定义的排列顺序是以文件英文原版的字母顺序为根据。
La surveillance exige des savoir-faire techniques assez poussés pour évaluer les échantillons d'explosif et de poudre, outre qu'il faut avoir accès aux échantillons-maîtres conservés par le fabricant.
监督尤其需要有必要的专门知识,才能除了在获得有关弹药的生产者所掌握的原版样本记录之外,还能对炸药和推进剂的样本进行评价。
Le réseau mondial de centres et de services d'information du Département de l'information ainsi que les antennes d'information des bureaux hors Siège élaborent des ouvrages originaux dans les langues locales.
新闻部在全世界的新闻中心和服务处网络以及外地办事处信息部门用各种当地语文编制原版印刷品。
Enfin, à la troisième ligne du quatorzième alinéa du préambule, dans le texte espagnol, le mot « menoscabar » devrait être remplacé par « violar », pour correspondre à la version originale anglaise du texte.
把西班牙语版本的序言部分四段三行中的“menoscabar”改为“violar”,以符合英文原版。
La qualité de la chemise, sac, et de l'Inde (Inde, avec exactement le même que l'original), bien reçu par les préférences des fans, a remporté la majorité des commerçants de tous les âges.
本球衣质量好,包印号(跟原版印号完全相同),深受广大球迷的喜好,深得广大商家的青睐。
Si la Commission l'adopte, la version anglaise du texte original de la troisième révision des Recommandations sera affichée sur le site Web de la Division de statistique et les pays en seront informés.
如果得到委员会通过,建议三修订版的英文原版将在统计司的网站上公布,并相应通知各国。
Le Groupe d'experts a communiqué des preuves à la Commission, notamment des copies de 12 lettres, la transcription d'un témoin ainsi que les originaux de 5 cassettes audio renfermant les déclarations d'un témoin principal.
专家组向委员会提供了证据,包括12封信和一名证人证词的复印件,以及五盘原版录音带,其中有一名主要消息提供者的证词。
Alors que cette règle permettait auparavant la présentation des données soit sur un formulaire papier des douanes soit sur support électronique, la loi sur le commerce prévoit uniquement la communication des données par voie électronique.
此外,虽然“原版”24小时规则允许以填写海关报关单方式或者以专门的电子方式提供信息,而根据《贸易法案》只能以电子方式提供信息。
La Section a également traité plus de 500 demandes d'autorisation de diffusion et de vente de publications des Nations Unies sous forme de tirés à part des éditions originales ou de traductions destinées aux marchés locaux.
销售和推销科还掌管500多个要求重印或翻译联合国原版版物在当地市场分发和销售的许可请求。
De ce fait, les films et émissions de télévision des États-Unis sont vendus à d'autres pays à des prix plusieurs fois inférieurs à ce qui serait nécessaire pour produire dans ces pays des émissions de télévision originales.
因此,美国影片和电视节目对其他国家的销售价比拍制当地原版电视节目所需要的成本低好几倍。
À cet égard, je tiens également à réaffirmer le plein attachement de la Yougoslavie à une mise en oeuvre totale des Accords de paix de Dayton et de Paris sous leur forme initiale, sans aucune révision ou modification.
在这方面,我也谨再次重申,南斯拉夫充分地致力于持续和充分地执行不加任何修正或修改的原版的顿/巴黎和平协定。
Au titre de ce programme, des séries complètes des copies originales des 16 cours, accompagnées des mises à jour, sont envoyées aux missions, qui les reproduisent et les distribuent directement aux Volontaires des Nations Unies et au personnel local.
在这一方案下,函授课程向各特派团送去所有16门课程教材原版拷贝的完整“卷宗”,在特派团所在地复印,直接分发给联合国愿人员和地方工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。