Qui souhaite laisser impunis l'infanticide, le trafic, le crimes d'honneur et les attaques à l'acide?
谁愿不惩罚杀婴、绑架、贩卖、嫁妆不足受屈死亡、为维护名节而杀人和被浇酸液?
Qui souhaite laisser impunis l'infanticide, le trafic, le crimes d'honneur et les attaques à l'acide?
谁愿不惩罚杀婴、绑架、贩卖、嫁妆不足受屈死亡、为维护名节而杀人和被浇酸液?
Le Code pénal indien contient une infraction définie comme une « demande de dot entraînant la mort ».
《印度刑法典》插入了一项名为“新娘嫁妆不足受屈死亡”的犯罪。
Elle a, depuis sa création, été saisie de 24 025 plaintes, en majorité liées à des meurtres ou harcèlements pour cause de dot.
全国妇委员会自成立以来共调查了24 025宗投诉,其中,新娘嫁妆不足受屈死亡和新娘嫁妆不足被折磨占了绝大多数。
Les personnes lésées par des décisions ou services d'immigration peuvent déposer une plainte auprès du Département de l'immigration par le biais des mécanismes décrits au paragraphe 81 ci-après.
任何人如因入境事务的裁务感到受屈,可透过下文第81段所述途径向入境事务处作出投诉。
L'infanticide des filles, l'assassinat lié à la dot, l'immolation de l'épouse par le feu et le trafic organisé des femmes et des enfants n'existent pas au Bhoutan.
不丹没有发生过弑杀婴、因嫁妆不足受屈死亡、焚烧新娘和有组织贩卖妇与儿童等罪案。
Lorsqu'il y a violation de l'ordonnance relative à l'emploi, le Département engage des poursuites s'il dispose d'éléments de preuve suffisants et si les travailleurs plaignants sont disposés à témoigner à charge.
劳工处如发现雇《雇佣条例》,只要证据充足和受屈的雇员愿意作证,便会提出检控。
Dans le monde entier, les femmes continuent d'être victimes de la violence masculine, notamment la violence familiale, les crimes d'honneur, les assassinats liés à la dot et d'autres formes cruelles de torture ou de meurtre.
全世界妇仍是男人施暴的对象,如家庭暴力、为了荣誉处死、嫁妆不足受屈死亡及其它残酷折磨杀害妇的形式。
Les victimes peuvent résilier leur contrat de travail prématurément sans préavis ou sans indemnité compensatrice de préavis et porter plainte contre l'employeur auprès du Département du travail pour obtenir réparation de ses droits réglementaires et contractuels.
感到受屈的工人可以在毋须通知支付代通知金的情况下,提早终止雇佣合约,并通过劳工处向雇追讨法例和合约赋予的权益。
Une religion n'est pas un système de dogmes que l'on peut imposer à d'autres par la force, et elle ne saurait certainement pas servir de justification à la violence de la part de ceux qui se sentent lésés.
宗教不是一个可以用武力强加于人的教条体系,它当然也不是个人感到受屈就可以使用武力的理由。
Il intensifiera par ailleurs ses campagnes de propagande contre d'autres manifestations de violence contre les femmes, telles que la violence dans la famille, les sévices sexuels, les coups, le meurtre pour atteinte à l'honneur ou non-versement d'une dot, et la traite des fillettes et des femmes.
人口基金还将针对其他形式的对妇暴力行为加强其宣传活动,这些行为包括家庭暴力和性暴力、殴打行为、为维护名誉杀人、因嫁妆不足受屈而死以及贩卖少和妇的行为。
Veuillez indiquer les raisons de cette évolution, et, conformément à la demande du Comité dans ses précédentes observations finales, fournir des statistiques et des informations sur la violence dont les femmes sont victimes, ventilées par caste, ethnie et groupe religieux, notamment l'incidence des pratiques coutumières comme les meurtres et les harcèlements pour cause de dot.
请说明关于这种发展的原因,并如委员会在前结论意见中所要求的,提供按阶级、种族和宗教信仰开列关于对妇的暴力行为的数字和资料,包括风俗惯例,例如嫁妆不足受屈死亡及因嫁妆引起的骚扰、殉葬妇及寺院舞。
Les personnes qui récusent une décision prise en vertu de cette ordonnance peuvent demander à la Haute Cour qu'elle soit réexaminée par une instance judiciaire. Toute personne lésée par une décision, une action ou une omission résultant de l'application de l'Immigration Ordinance peut, dans un délai de 14 jours, exercer un recours auprès du Secrétaire général de l'administration conformément à l'article 53 de l'Immigration Ordinance.
任何人士如对根据《入境条例》作出的定,可向高等法院提出申请,要求法院就定进行司法复核;如因根据《入境条例》作出的定、作为不作为感到受屈,可在作出定当日起计算的14天内,根据《入境条例》第53条向政务司司长提出对。
Les personnes lésées par le comportement d'agents de police dans l'exercice de leurs fonctions, notamment par des comportements tels que ceux cités par nos interlocuteurs, doivent déposer plainte auprès du Bureau des plaintes contre la police, dont les enquêtes sont suivies et supervisées par le Conseil indépendant d'investigation des plaintes contre la police, organe civil de supervision (on trouvera de plus amples renseignements sur la question à l'annexe 7).
任何人因警务人员在执行职务时的行为(包括非政府机构所列举的上述行为)感到受屈,都可向投诉警察课提出投诉。 而就投诉所进行的调查将受投诉警方独立监察委员会(一个非属纪律部队的监察组织)监察和复核(有关投诉警方制度的详情,请参阅附件7)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。