Les administrateurs de trusts internationaux peuvent ouvrir un compte auprès d'une institution financière.
国际信托的受托可在融机构开设账户。
Les administrateurs de trusts internationaux peuvent ouvrir un compte auprès d'une institution financière.
国际信托的受托可在融机构开设账户。
L'administrateur, dans l'exercice de ses fonctions au titre des Règles, est responsable devant le Conseil du Fonds pour l'adaptation.
受托在履行条款和条件下的职责时,对适应基董事会负责。
Les ressources détenues dans le Fonds d'affectation spéciale peuvent être librement converties en d'autres devises pour en faciliter l'administration et le transfert.
受托可以将信托基中的自由兑换为可推动其和转拨的其他货币。
La CMP reconnaît que l'administrateur ne garantit ni le rendement, ni la rentabilité du placement des ressources détenues dans le Fonds d'affectation spéciale.
《议定书》缔方会议承认,受托不保证信托基投的业绩盈利性。
L'institution financière doit être à même de confirmer que la source des fonds ou des avoirs sous le contrôle de l'administrateur peut être garantie.
融机构必须能够确认受托控制的产来源都有凭证。
La Conférence des Parties décide, en consultation avec l'Administrateur, de la répartition de tout solde non engagé, une fois que toutes les dépenses de liquidation ont été réglées.
缔方大会应在与受托协商的基础上决定在所有最后清算费用支付完毕后如何分配所余任何未作承付的款项。
Cette garantie n'inclut pas les actions en responsabilité, réclamations, pertes, charges et dépenses encourues par l'administrateur du fait direct d'une négligence grave ou d'une faute intentionnelle de sa part.
此类补偿不包括因受托自身的重大过失故意过失直接导致的任何债务、索赔、损失、费用开支。
Le Directeur du Trust, M. Mahendra G. Metha, a participé aux réunions tenues à New York et a entamé des dialogues sur des sujets d'intérêt commun avec les représentants de divers pays.
受托Mahendra G. Mehta先生参加了在纽举行的会议,并且与各个国家的代表就共同感兴趣的问题进行了一对一的对话。
Le Conseil peut décider de tenir tout ou partie de ses réunions à huis clos; celles-ci sont alors ouvertes aux membres, aux membres suppléants, ainsi qu'aux représentants du secrétariat et de l'administrateur.
董事会得宣布其会议会议某些部分为不公开会议;这些会议然后对成员、候补成员、秘书处和受托代表开放。
Si la Conférence des Parties décide de clore un fonds d'affectation spéciale créé conformément aux présentes règles, elle en avise l'Administrateur du Fonds (l'Administrateur) au moins six mois avant la date de clôture fixée.
若缔方大会决定终止按本细则设立的信托基, 则缔方大会至少应在所决定的终止日期之前提前六个月就此通报基的受托(“受托”)。
Si le Conseil du Fonds pour l'adaptation le demande, l'administrateur peut accepter, à des conditions arrêtées d'un commun accord avec ledit Conseil, des contributions de donateurs à l'appui des opérations du Fonds pour l'adaptation.
如果适应基董事会要求,受托可以遵照受托与适应基董事会共同商定的条件,接受捐赠方的捐款,以支持适应基的运作。
En l'absence d'une telle consultation et de l'accord de l'administrateur, celui-ci n'est en aucun cas lié par une telle décision dès lors que celle-ci se rapporte aux fonctions exécutées ou à exécuter par l'administrateur.
如果没有与受托进行此类磋商并征得其同意,只要该决定与受托履行的将要履行的条款和条件下职责有关,则受托不受《议定书》缔方会议适应基董事会任何决定的束。
Des ressources accrues ont été consacrées aux projets (9,6 millions de dollars), aux frais des agents d'exécution (1 million de dollars) ainsi qu'aux frais d'administration du secrétariat et de l'institution chargée de gérer le Fonds (950 000 dollars).
已支出的用于项目(960万美元)、执行机构收费(100万美元),以及环境基秘书处和受托的行政收费(950,000美元)。
Dans le cas d'un compte ouvert par l'administrateur d'un trust international, l'institution financière doit obtenir des preuves suffisantes de l'identité de l'administrateur, du mandataire ou du fiduciaire et de la nature de leurs compétences ou de leurs fonctions.
如果受托是为一个国际信托开设账户,融机构必须获取受托、指定受信托的身份、及其信托、指定的权能责任的性质的满意证据。
Une fois les Règles entrées en vigueur, toute décision de la CMP ou du Conseil du Fonds pour l'adaptation qui concerne les fonctions exécutées ou à exécuter par l'administrateur au titre de ces Règles doit être prise en consultation étroite avec lui.
条款和条件生效后,《议定书》缔方会议适应基董事会在做出与受托履行的将要履行的条款与条件下职责有关的决定时,须与受托密切磋商。
La vente des URCE et le transfert de titres y afférent en application des dispositions des paragraphes 24, 25, 26 et 27 ci-dessus ne sont effectués par l'administrateur que conformément aux directives écrites arrêtées d'un commun accord avec le Conseil du Fonds pour l'adaptation.
根据以上第24段、25段、26段和27段,核证的排减量的销售和与此种销售相关的所有权转让应由受托根据受托和适应基董事会之间的达成一致的书面指导方针进行。
Les dispositions de la loi sur les institutions financières et les notes directives émises par la Banque centrale à propos de la vérification de l'identité des titulaires de comptes s'appliquent également aux comptes ouverts par des sociétés commerciales internationales et par des administrateurs de trusts internationaux.
《融机构法》的规定和中央银行发布的关于核查账户持有身份的准则也适用于国际商业公司和国际商业信托受托开设的账户。
Sous réserve des dispositions des paragraphes 2 et 12 ci-dessus, l'administrateur administre les fonds, actifs et recettes qui constituent les ressources du Fonds d'affectation spéciale uniquement aux fins, et en application, des Règles et des décisions pertinentes de la CMP et du Conseil du Fonds pour l'adaptation.
根据上文第2和12段,受托只能根据条款和条件以及《议定书》缔方会议和适应基董事会的相关决定,并为其目的信托基的、产和收入。
Pour pouvoir s'acquitter des fonctions énumérées dans les Règles, l'administrateur a le droit d'assister à toutes les réunions du Conseil du Fonds pour l'adaptation et, en tant qu'observateur, à toutes les réunions de la CMP qui peuvent avoir trait aux opérations et activités du Fonds pour l'adaptation.
为了使受托能够履行条款和条件中列举的职责,受托应有权参加适应基董事会的任何会议,并作为观察员列席《议定书》缔方会议举行的任何可能与适应基的运作及活动有关的会议。
Elle a fait valoir que, ses locaux étant situés à proximité de la Banque mondiale (qui est l'administrateur du FEM), il avait sans doute pu se procurer à moindre coût les avis techniques et les compétences de gestion nécessaires pour passer au stade opérationnel en matière de financement.
该缔方着重指出,环境基所在地靠近世界银行(环境基的受托),这一情况许有助于减少获取环境基运作所需技术咨询意见和知识的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。